[Оглавление]


[...читать полную версию...]



ТЫСЯЧА  ОСЕНЕЙ  ЯКОБА  ДЕ  ЗУТА

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet

роман


Для К, Х и Н с любовью


ОТ АВТОРА

Порт Батавия на острове Ява был главным центром Голландской Ост-Индийской Компании или ОИК (Veerenigde Oost-Indische Compagnie или VOC, по-голландски, буквально "Объединенная Ост-Индийская Компания") и местом прибытия и отправки кораблей VOC, отплывавших в Нагасаки. Во время японской оккупации Индонезийского архипелага во Вторую Мировую войну Батавия была переименована в Джакарту.

На протяжение романа используется лунный календарь для описания дат. Лунный календарь может "отставать" от трех до семи недель от Григорианского календаря, в зависимости от года. Посему "первый день первого месяца" не относится к 1 января, а к другой дате между концом января и началом февраля. Годы описываются по-японски.

Японские имена в романе содержат в начале имя семьи.




Часть Первая: НЕВЕСТА, В ЧЕСТЬ КОТОРОЙ МЫ ТАНЦУЕМ
Часть Вторая: ГОРНАЯ БЫСТРОТА
Часть Третья: МАСТЕР ИГРЫ ГО
Часть Четвертая: СЕЗОН ДОЖДЕЙ
Часть Пятая: ПОСЛЕДНИЕ СТРАНИЦЫ





© David Mitchell, 2010-2017.
© Алексей Егоров, перевод, 2012-2017.
© Сетевая Словесность, публикация, 2012-2017.




(WWW) полная версия материала
[В начало сайта]
[Поэзия] [Рассказы] [Повести и романы] [Пьесы] [Очерки и эссе] [Критика] [Переводы] [Теория сетературы] [Лит. хроники] [Рецензии]
[О pda-версии "Словесности"]