[Оглавление]


ПОСЛЕ  БЕРЛИНСКОЙ  СТЕНЫ

стихотворения


Наш современник, замечательный немецкий поэт Уве Ламмла (Uwe Lammla) родился в 1961 году в Восточной Тюрингии (тогда еще ГДР). Биография его примечательна. Родители прочили ему карьеру химика, но неожиданно юный Уве увлёкся религией и собрался поступать на теологический. В качестве компромисса он согласился перед университетом послужить в армии, и это была его роковая ошибка. Конфликты на религиозной почве с сослуживцами и начальством закончились тем, что его отправили от греха в психбольницу. В ГДР перед "бывшим пациентом" закрылись все двери, и в 1984 году ему пришлось уехать на Запад, в ФРГ.

Всё это время Уве Ламмла был и по сей день остаётся приверженцем традиционной поэзии. Основав своё издательство, он пытался сломить равнодушие буржуазного Запада: печатал поэтов-современников, дважды разорялся до нитки, но всё равно устоял. Сейчас его "Arnschaugk Verlag" - одно из немногих немецких издательств, печатающих первоклассную литературу.

Политические и эстетические размышления - лишь малая часть его творчества. Будем надеяться, что внимание русских переводчиков, которое Ламмла привлёк к себе в последнее время, обратится и на другие стихи поэта, из которых, возможно, в будущем составится книга. Публикуется с любезного разрешения автора.






ГРАНИЦА

Кто заперт, тешится мечтой,
Что ялик с вёслами готов
Там, за колючкой и стеной,
А грай вороний - это зов.

Ведь там не может быть мрачней,
Где в кандалах потребы нет,
И столь прекрасна ткань сетей,
Что ей не нужен красный цвет.

Восток и Запад так решил:
Раз "осси" вечно спину гнул,
Ему никто не объяснил,
За что он снова стал сутул.

Кто заперт был, не знает мер,
Чтоб страх с отвагою сравнить.
Каток сминает луг и сквер,
Чтоб кровь зелёную пролить.

Где Инн и Лех, где Рейн и Саар -
Проблемы смыты добела.
В нужде горит сердец пожар,
В тюрьме свобода ожила.

Граница, боли полоса -
Я не переходил её -
Взгляд уносила в небеса,
Усилив зрение моё.

_^_




FORMALIA

С тех пор, как я окреп в труде,
Играю формой кое-где,
Чтоб показать, как я могу.
И радость формы берегу.

Плетётся ткань из мелочей,
Хоть кажется: куда глупей.
Всегда доходят до умов
Последними значенья слов.

С модерной скудостью борюсь,
Что не облегчит сердца груз.
Молчанье вместо смысла ткать -
Тем, кому нечего сказать.

Лишь там найдём богатство форм,
Где стройность настоящих норм.
Лишь если форма такова,
Оценит слушатель слова.

_^_




ДЕДУШКА

Я дедушек своих не знал:
Один на поле боя пал
Второго, Боже упокой,
Рак живота унёс с собой.

Пропал в России дед мой Бергк,
Он бабушку в печаль поверг,
Да так что много лет потом
Не смела думать о другом.

Могилу деда скрыл Восток -
Забытым он остаться мог,
Но Город помнить предписал
И имя внёс в мемориал.

Табличек сотни на стене
Показывали в детстве мне.
Учитель в списки не попал
И школьникам про них вещал.

Недавно я зашёл туда
И ужаснулся от стыда,
Стена, где память о дедах,
Повергнута властями в прах.

Отец был раздражён, сердит:
Кто в церкви этот вздор творит?
Ведь ясно, как тут ни крутись -
Они от Бога отреклись.

_^_




НЕМЕЦКОЕ  ЕДИНСТВО

Глухими "осси" обзовут,
Они в ответ: "мошенник"!
Одним единство - тяжкий труд,
Другим - растрата денег.

Стена упала, шнапс рекой,
Потом пришло похмелье.
И что нам юбилей святой?
Притворное веселье.

В ходу насмешки и тычки
Родни бесцеремонной.
И мы от дружбы далеки,
Давно провозглашённой.

Над нами ржут за рубежом.
О бедах шепчут, знают,
Но слухи скрылись под сукном
И там во тьме скучают.

_^_



Примечания
Все четыре стихотворения взяты из книги "Дно ручья сомнений" ("Zweifelbachgrund", Arnschaugk Verlag, 2010).
Осси и Весси (Ossi & Wessi) - сленговые названия восточных и западных немцев (West & Ost).
Немецкое единство (Deutsche Einheit) - национальный праздник в Германии, отмечаемый в день падения Берлинской стены.
Юбилей - стихотворение написано в 2010 году, к 20-летию падения Берлинской стены.



© Uwe Lammla, 2010-2024.
© Антон Чёрный, перевод, 2011-2024.
© Сетевая Словесность, публикация, 2011-2024.




Версия для широкого дисплея
[В начало сайта]
[Поэзия] [Рассказы] [Повести и романы] [Пьесы] [Очерки и эссе] [Критика] [Переводы] [Теория сетературы] [Лит. хроники] [Рецензии]
[О pda-версии "Словесности"]