О, это целая история - стихи Игоря Рымарука в русских переводах


Ігор Римарук
THIS IS A GOOD TIME

1
    Раніше мене почуй, аніж я звернуся.
    Нарекаці
Боже, напевно, я недорíка:
Ти не розчув мене.

Господи, я − не-до-рікá:
Течу і ніяк не втечу.

Втім, я прозвітую за риб,
Які плавали в цій ріці.

Я прозвітую за чистий аркуш
І за перо: воно − лебедине.

Відпусти мене в море:
Чорне, Червоне... чи в будь-яке.

Буду там маленькою мушлею −
З перлиною Твого серця.

Я прозвістую, що був і буде
Твій добрий час.

2
    Я, мандрівний втікач, на поклик іду...
    Нарекаці
Боже, я чую. Я йду.
З ялівцевою патерицею.

Бесаги мої порожні -
Й тому важкі.

Якась милосердна жінка
Змочить оцтом вуста мої.

Господи, я дійду,
Спотикаючись об власні слова.

Я допливу − адже буде прибій
У Твоєму зеленому морі.

Якась милосердна рибка
Підставить мені плавника.

Тоді прозвістую, що був і буде
Твій добрий час.

3
    Темний з-поміж світлоносних...
    Нарекаці
Боже, яка ж то ніч непросвітна
Заповзла в бесаги мої?

Я ночував під маленьким деревом
І снився собі деревцем.

Але Твій лісоруб, Господи,
Знав, що в бесагах − ніч.

Я вдячний його світлоносній сокирі,
Його несхибній руці.

Скидаю важезну темряву з пліч,
Та не годен скинути світла

Від Твоєї перлини
І чорного каменя.

Знаю, що це був
Твій добрий час.