О, это целая история - стихи Игоря Рымарука в русских переводах
Ігор Римарук
THIS IS A GOOD TIME
1
Раніше мене почуй, аніж я звернуся.
Боже, напевно, я недорíка:
Нарекаці
Ти не розчув мене.
Господи, я − не-до-рікá:
Течу і ніяк не втечу.
Втім, я прозвітую за риб,
Які плавали в цій ріці.
Я прозвітую за чистий аркуш
І за перо: воно − лебедине.
Відпусти мене в море:
Чорне, Червоне... чи в будь-яке.
Буду там маленькою мушлею −
З перлиною Твого серця.
Я прозвістую, що був і буде
Твій добрий час.
2
Я, мандрівний втікач, на поклик іду...
Боже, я чую. Я йду.
Нарекаці
З ялівцевою патерицею.
Бесаги мої порожні -
Й тому важкі.
Якась милосердна жінка
Змочить оцтом вуста мої.
Господи, я дійду,
Спотикаючись об власні слова.
Я допливу − адже буде прибій
У Твоєму зеленому морі.
Якась милосердна рибка
Підставить мені плавника.
Тоді прозвістую, що був і буде
Твій добрий час.
3
Темний з-поміж світлоносних...
Боже, яка ж то ніч непросвітна
Нарекаці
Заповзла в бесаги мої?
Я ночував під маленьким деревом
І снився собі деревцем.
Але Твій лісоруб, Господи,
Знав, що в бесагах − ніч.
Я вдячний його світлоносній сокирі,
Його несхибній руці.
Скидаю важезну темряву з пліч,
Та не годен скинути світла
Від Твоєї перлини
І чорного каменя.
Знаю, що це був
Твій добрий час.