[Оглавление]




ОНИ  НАБЛЮДАЮТ  ЗА  НАМИ





* * *

У меня есть необходимость воспринимать все так, как оно есть на самом деле, без расплывчатых силуэтов в конце улицы, танцующих мое




* * *

Я получаю обратно только запах свежескошенной травы, но и она отличается в зависимости от времени года и высоты солнца, которому приходится




* * *

Я могу произвести поворот только в случае полной остановки движения воды по лежащим в темноте




* * *

Я складываю для тебя день из листьев папоротника, растущих между большими




* * *

Ты прекрасна, потому что носишь с собой только малую часть себя, не претендуя на оставшуюся, которая хранится в дальней комнате моего белого




* * *

Ты прекрасна и это важнее именно в тот момент, когда ты выходишь из воды, не думая о последствиях совершаемого поступка, преждевременно опуская




* * *

Наперекор деревянным снам, я приобрел способность видеть возраст свежескошенной травы, хранящейся на чердаке, вплоть до одной




* * *

Я воспринимаю мир так, как будто деревья уже остыли, вобрав в себя клейкую массу хлебного




* * *

Из окна мне виден забор, в котором отсутствует ухоженность, но присутствует влажная ветка дикого винограда, проложенная по самому




* * *

Мне кажется, что солнце заходит со стороны улицы для того, чтобы иметь возможность проверить на прочность мою необходимую




* * *

Я закрываю окно в дождь, что бы иметь представление о том, что произойдет после того, как мои слова




© Максим Бородин, 2002-2024.
© Сетевая Словесность, 2002-2024.





Версия для широкого дисплея
[В начало сайта]
[Поэзия] [Рассказы] [Повести и романы] [Пьесы] [Очерки и эссе] [Критика] [Переводы] [Теория сетературы] [Лит. хроники] [Рецензии]
[О pda-версии "Словесности"]