[Оглавление]





ИЛЬЯ-ПРЕМИЯ

Первые литературные чтения


Первые литературные чтения Илья-премии приурочены к 10-й годовщине со дня подведения в 2001 году первых итогов конкурса и пройдут 14-15 мая в Центральной библиотеке №102 им. М.Ю.Лермонтова (Москва, Сокольники, ул. Барболина, 6). В чтениях примут участие известные российские поэты и писатели, финалисты конкурса "Илья-премия" из разных регионов России, а также стран ближнего зарубежья.

В рамках литературных чтений состоится подведение итогов конкурса-акции "Русский характер: новый взгляд", который проведен Фондом памяти Ильи Тюрина совместно с журналом "Журналист" и Порталом для молодых журналистов YOJO.ru. Будут вручены дипломы лауреатов Илья-премии и специальные призы.

Важное событие чтений - презентация юбилейного альманаха "ИЛЬЯ" (вып.10-2011). Участники литературных чтений смогут также посмотреть спектакль "Шекспир" по драматическим сценам в стихах Ильи Тюрина (режиссер Светлана Андрийчук).

Завершатся Первые литературные чтения Илья-премии на следующий день - прогулкой на речном теплоходе по Москва-реке и концертом бардовской песни.



ПРОГРАММА:

14 мая 2011, 13:00
    - подведение итогов конкурса-акции "РУССКИЙ ХАРАКТЕР: НОВЫЙ ВЗГЛЯД";
    - презентация 10-го, юбилейного выпуска альманаха "ИЛЬЯ";
    - сцены "ШЕКСПИР" Ильи Тюрина (режиссер С.Андрийчук).
    Место проведения: Центральная библиотека №102 им. М.Ю.Лермонтова.
    Проезд: м. Сокольники, ул. Барболина, 6.
15 мая 2011, 13:00
    традиционная прогулка на речном трамвайчике по Москва-реке.
    Сбор: м. Киевская, у причала Москва-реки.




Литературный конкурс

Согласование времён 2011


Люди разделены часовыми поясами, грамматическими правилами разных языков, историей стран, в которых они живут. И, тем не менее, услышав русскую речь в другой стране, я оборачиваюсь с надеждой увидеть знакомое лицо или, по крайней мере, с желанием сказать "Здравствуйте!" по-русски.

Для живущих в Англии и Израиле, Германии и Новой Зеландии, да мало ли где ещё, русскоговорящих людей русский язык был и остаётся настоящей, неизменной, непотопляемой Родиной.

Поэтому, Согласование времен разных частей света, Согласование речи с людьми иных культур с помощью русского языка, это ли не самое главное, что может принести в мир талантливый литератор?

Мы выбрали названием конкурса грамматическую форму "Согласование времен" для того, чтобы подчеркнуть объединение различных человеческих стремлений в хорошей литературе.

Мы хотим согласовать русский день с европейским и донести до читателя в Европе неизвестную русскую литературу, так широко и богато представленную на многочисленных литературных сайтах Сети.



Целью конкурса "Согласование времен" является представление талантливых, русскоязычных авторов, независимо от места их проживания, возраста и вероисповедания не только русскоязычной, но и европейской литературной общественности.

С этой целью организаторы конкурса издают итоговые сборники конкурса Согласование времён и ежегодную антологию поэзии "Поэзия третьего тысячелетия" в Германии. Эти книги находятся в свободной продаже в стране, их можно увидеть в библиотеках городов и университетов Германии. Авторы книг включаются в список авторов, опубликованных в Германии.

Информация о книгах рассылается организаторами по университетам и факультетам славистики в стране.

Публикация в сборниках бесплатна для автора.

Организаторы конкурса уверены, что это позволит расширить возможности проникновения талантливых русскоязычных авторов на русский и европейский книжный рынок.


    Начало приёма заявок на конкурс: 15 апреля 2011 года
    Окончание приёма заявок на конкурс: 15 июля 2011 года
    Подведение итогов конкурса: 23 декабря 2011 года


    Адрес для подачи заявок: subrodolena@googlemail.com
    Правила подачи заявок на конкурс читайте в положении о конкурсе 2011.


    Ссылки:

    Положение о конкурсе
    Положение о судействе
    Список судей конкурса




Версия для широкого дисплея
[В начало сайта]
[Поэзия] [Рассказы] [Повести и романы] [Пьесы] [Очерки и эссе] [Критика] [Переводы] [Теория сетературы] [Лит. хроники] [Рецензии]
[О pda-версии "Словесности"]