Фото: Ильдар ЗиганшинРодился в 1958 году на Чукотке в семье войскового контрразведчика. Двух лет отроду перевезен в Свердловск, в здание УралОбкома, где располагалась круглосутка для дошкольников. Закончил известную Пятую школу, куда десять лет кряду мотался с индустриальных задворок, ретушеванных Б. Рыжим четверть века спустя. Последующее изучение и преподавание языков перемежалось с работой в геологических экспедициях и строительных артелях: Памир, Эвенкия, Прибайкалье, снова Урал. Сопутствовашие переездам записи делались в рифму, чтобы облегчить запоминание и ориентировку во времени. Часть их спорадически публиковалась в местных и столичных органах печати. Последняя остановка в Свердловске роковым образом совпала с учреждением в нем клуба того же имени, что вылилось в годы управленческой суеты, включая руководство всенародными любимцами с латинским именем и создание рокументального фильма "Сон в красном тереме". Период "вульгарной латыни" сменился триумфом английского и выездом на одну из территорий его циркуляции, где потребность в собеседнике привела к общению с блистательным Лермонтовым на языке его британских предков. Книга переводов "Под знойным солнцем бытия", с параллельными русскими текстами, вышла в 2009 году в екатеринбургском издательстве "Банк культурной информации" и двумя годами позже попала в число финалистов на соискание престижной премии Академии Россика (Лондон) за лучший перевод русской литературы на английский язык. Книга стихов "Невозвратные глаголы", включившая лирику на русском и английском языках, вышла в свет в 2012 году в Екатеринбурге (Творческое объединение "Уральский меридиан"). Вторая книга стихов, "Весна в пустыне", увидела свет в 2017 году ("Кабинетный учёный").
Живет на юге Калифорнии, неподалеку от конечного пункта миграции серых китов, ежегодно прибывающих туда продолжать свой род. С Чукотки. Напрямик.
Смотрите также: Александр Калужский на портале "Улица неспящих фонарей"