[Оглавление]



ИМЕНА КОШЕК




* * *

Осенью смерть ходит красивой,
Наряжается в золотое,
Рассыпает астры и звёзды
Над её могилой,
Шлёт паутинки туда, где мама.

А зимой будет смерть тихой-тихой,
Как Рождество, сладкой.

05.10.2021

_^_




* * *

Хватит, дождь, перестань плямкать,
Собери грусть назад по каплям-каплям.
Плакать по бездорожью
Чёрно-коричневой страшной ночи,
Потерять годы,
Позабыть имена кошек.
Спеленай меня, Господи,
Завяжи, как куколку, туго-туго,
Сделай мумией,
Я не хочу никого ранить.

_^_




* * *

если
я не пишу тебе слишком часто
значит мне нечего сказать кроме
родной
любимый

как раз такого ты
и
не любишь

_^_




* * *

Одиночество – это когда ты звонишь
Один раз в сутки, в одно и то же время
(в девятнадцать двадцать),
Сообщить чужим голосом,
Что всё прекрасно
(Чужим, уставшим)

_^_




* * *

Каждый раз,
когда я беру в руки
кипятильник
(который ты мне принёс
в больницу),
я целую сахарные его уста,
нежные его спиральки,
и знаю, что ты бы
ни за что не одобрил
такого фетишизма.
Но а что же мне делать,
когда всё что есть у нас –
расстояния, буквы, звуки,
снег за окном.
Как это всё
поцелуешь?

_^_




* * *

Иду,
Моя рука пустует
И спрашивает
Пустоту твоей руки:
"Когда мы?"

_^_




* * *

Так и станет время
Накручивать свои срезы,
Спирали лет и недель,
Каждый рисунок сложит,
Добавляя кольца любви и дружбы,
Оставляя зарубки ссор, сомнений.

А когда пройдёт двести лет, не меньше,
Я достану тот самый сентябрь,
Что был нашим общим первым –
И всё вспомню, что мы писали,
О чём говорили, зачем молчали.

_^_




* * *

как понять
тот
странный момент
когда из осени каштан
укатился в зиму

всё меняется
календарь колесом ходит
по второй краснодарской пустили транспорт
далеко внизу фары

всё бежит и катится
а каштан – вот он

_^_




* * *
    В. Н.

И верлибр
на бр

_^_




ОСТАНОВКА СНЕЖНЫМ ВЕЧЕРОМ У ЛЕСА
Роберт Фрост (1874-1963), перевод

Конечно, ясно, этот лес
Тому принадлежит, кто снег насыпал,
Дом занёс. Не видит он, как я стою
В растерянности здесь.

И конь задумался – зачем
Стоим и смотрим: лес в снегу,
И пруд замёрз, и дома нет,
И ночь темнее всех ночей.

Чуть слышно обернулся он,
Как будто говорит: "Пойдём".
И если верить ветру, то вдвоём
Под сонным снегом мы уснём.

Прекрасен лес, спокоен, тих,
Но дал я обещания в пути,
И долго мне ещё идти,
И долго мне ещё идти.

_^_



© Елена Кукина, 2025.
© Сетевая Словесность, публикация, 2025.




Версия для широкого дисплея
[В начало сайта]
[Поэзия] [Рассказы] [Повести и романы] [Пьесы] [Очерки и эссе] [Критика] [Переводы] [Теория сетературы] [Лит. хроники] [Рецензии]
[О pda-версии "Словесности"]