До и после Библии
ШУМЕРО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
От редакции
Материалы публикуются в том виде,
в каком они были предоставлены автором,
с минимальной версткой.
Часть первая: A-L
См. также: Часть вторая: M-Z
A
=a, e4 : сущ., вода, поток, канал, семенная жидкость, потомок, отец, слезы, наводнение, потоп
логограмма
Шумер.
Аккад.
A
mu
`вода'
A
aplu
`наследник', `старший сын', `сын'
A
märu
`сын'
A.AB.BA
ajjabba
`море'
A.GA.DÈ
Akkadu(m)
Город и район Аккада
A.MA.RU
abübu
`Потоп', `опустошительное наводнение'
межд., увы!.
предл., локатив – где; в; когда – указывает движение по направлению к или в сторону говорящего.
(ср. аккад. ammati, immate, immati, mat, mate, mati - предлог «когда»)
опред. артикль, именительный суффикс для существительного, англ. 'the’
(ср. аккад. , â, a-a, a-ja, ja, aj - неэнклитическая частица, выражающая отрицательное пожелание: увы, пусть не; да не - - - вода - mâmu; mummû - вода, водная пучина; ti'âmtu, tâmtu, tâmdu, сопр. сост. ti'âmat - солёная, морская вода; море, океан; и. собств. божества Тиамат - - - семя - zêru)
{альфа}
=á: корзина; дом; конюшня (ср. ar) [GA2].
=áa, á, áka, ám: отмерять, мерить; измерять (пространство, длина, время, объем); проверять.
=ab: окно; дыра, начало; ниша, уголок (ср. aba) [AB]
=áb: домашняя корова (a,'вода, жидкость', + íb,'середина') [ AB2 ].
= ab, aba: озеро; море [AB ].
=abba, ab-ba: отец, старейшина, море
(ср. аккад. abu – отец)
{аббат}
=abgal(2): мудрый человек, волшебник, маг (abba, 'старший', + gal, 'великий') [ABGAL ].
=ablal(3): птица, ниша, гнездо (ab, 'ниша, угол', + lal, 'быть высокий; вешать').
=adub: контейнер для (глин.) табличек (ar;á, 'хранить', + dub, ' табличка ').
=abul: город ворота [ KÁ.GAL].
=abzu: «чувствующее море», персонифицированное в первобога Абзу (aba/ab, 'море' + zu, 'знать')
[ABZU ].
{abyss}
= ad, ada: сущ. отец; возглас, крик; песня [ AD ].
гл. задерживать, мешать, препятствовать.
=adda(2), ad3,6: туша, каркас, остов, труп; скелет [ADDA ].
=adda4, ád: отсылать, посылать; уезжать; кустарник, колючка, терновник [?KIŠIK].
=ad4: хромой, калека [ AD4].
=adamen(2,3): спор; бой, драка [ADAMEN2, DADRUM] .
(ср. аккад. adammūmu – оса, adānu – лимит времени, adi , adu , ina – в течении, во время)
{Адам, ад}
=addir [A.PA.ISAL.PAD.DIRIG]: паром; мост.
=adderх: доход.
= ag, ak, aka, a5: делать, действовать; ставить; переделывать, превращать во (что-то) (с -si-), указывает на род. падеж [AK].
(ср. аккад. – усилительный префикс - (ak)ka, (ak)ki, (ak)kina, (ak)kunu – действие, направленное на объект, «для тебя» (мужск. род), «в отношении тебя» - - - akītu – новогодний праздник, akalu – хлеб, еда, есть)
{action}
=aga(3): диадема, венок, корона (законного царя); тюрбан [ TUN3].
(ср. аккад. agû - диадема, божественный головной убор, тиара, корона; bel agi - владыка короны ( имеется ввиду обычно бог Луны Син )
=agam: болото, топь (a, 'вода', + gam, 'уменьшаться').
=agar(2,3), ugar: поле; горожане [AGAR2 ].
=agargaraku6 [NUNtenû]: рыба.
=agarin(2,3): отец; мать; матка, лоно [AGARIN2 ].
(аккад) agarinnu - матка, утроба, чрево – от agargar - скопление, толкотня, большое число, масса ( рыб, других водяных существ )
{агар, агар-агар}
=agarin4,5: пивн. сусло; тигель, бочка [ARARIN5 ].
=agia: монастырь; тростниковая корзина; мера рыбы.
(ср. аккад. gagû – монастырь (женский),, жилище жриц; храмовое помещение для культувых проституток)
{агиография}
=agrun: внутрен. святилище.
(ср. аккад. Agru – созвездие Овна, agru – наемный работник)
{аргонавты}
=àh; uh: (ср. lah).
=áhi, ah5, á: рука; крыло; рог; сторона; сила; работа исполнение; доход; момент. [ A2 ]
=àka: руно; овечья шерсть.
(ср. аккад. idqu – руно, овечья шерсть)
= akkil: плач [AKKIL ].
(ср. аккад. ikkilu - крик, плач, причитание)
=al: вербальный префикс: используется сразу после саттичного глагола, определяет: 1)дистанцию, 2) что говорящий не вовлечен в действие, или 3) отсутствует связь с происходящим
(ср. аккад. al, ali – «где?»)
=(iš)al: палка для копания, деревянная мотыга, киркомотыга, вилообразная мотыга с 2 или 4 зубцами, лопата [ AL].
(ср. аккад. aqqullu - мотыга, кирка, топор)
=ala7, ál; á: быть (где-то); быть доступным; поместить, положить (с -ni- или bi-); вложить (с -ši-); быть с кем-то (с -da-); быть возможным (с -da-); давать клятву, присягу; пребывать (á, ' корзина' + íla, 'быть высоким').
=alad: a жизнненная сила; мужской дух защиты [ ALAD].
(ср. аккад. alādu – рожать, творить, продуцировать)
{лад}
=ala, alan, alam, ál: образ, статуя; облик, (по)явление, (внешний) вид [ALAN].
(ср. аккад. alālu – быть восхищенным, ликовать, петь, праздновать)
=alal: трубка, акведук.
=alga, malga: совет, мудрец; отражение [GALGA].
=alim: дикий баран; бизон; зубр; могущественный [ GIR3].
=allalx, alla: сеть, невод [ NAGAR].
(ср. аккад. аlla – вне, отдельно)
=àm, (am) [A.AN]: шумерская энкликликтическая копула – «быть», ставится после существительного; кто, который, что; (такой) как.
(ср. аккад. bašû - быть, существовать)
{санскр. Ом, Аум}
=ama: мать [ AMA].
(ср. аккад. мать – ummu - - - amtu – служанка, amma - смотри! )
{мама}
=áma, am: дикий бык, буйвол или буйволица (зубр).
=ama(4,5), áme: женская часть дома; жилая комната.
=amagi(2,3), mabi(2,3): лед.
=amar: теленок; молодой животное (áma, 'дикий корова мать', + re7, 'сопровождать, смешивать') [ AMAR ].
(ср. аккад. amāru - смотреть, ammar , mar - так много как, ammati, immate, immati, mat, mate, mati - предлог «когда»)
=amargi: свобода; букв. «возвращение к матери» (Adam Falkenstein).
(ср. аккад. durâru, andurâru – свобода)
=amaš: овчарня, загон для скота (é, 'дом', + maš, 'козел').
=ambar, abbar: болото; камыши, заросли тростника (imi/im, 'глина, mud', + bar, 'приобретать').
(ср. аккад. ambassu – парк)
{амбар}
=an: сущ. небо, небеса; бог Ан. [ AN ].
гл. быть высоким.
прил. высокий.
предл., перед, впереди.
(ср. аккад. anānu - быть милосердным, ana – «для», «для того, чтобы», annu, anna – согласие, подтверждение, «да»- - - šamâmu - небеса)
{ангел, Уран}
=ansis, asisx: темнота; ад, преисподняя.
(ср. аккад. arallû, arâlû - подземное царство, царство мертвых, преисподняя)
=anše: муж. осел; онагр [ANŠE; ? KIŠ ].
=anzud(2), anzu(2)-(d) [dIM.MI/DUGUDmušen]: мифическая гигантская птица (гриф), орел [ANZU2 ].
=(iš)apin: сущ. сеющий плуг [APIN].
прил. запрягаемое в плуг животное (также apin-šè).
(ср. аккад. apu – тростник)
=ara3,5: (ср. hara).
= ar; ara4; rà: гл. светить; сиять (AR).
=ar: сущ. склад; форма, (по)явление, (внешний) вид [ GAR ].
гл. снабжать, наполнять, хранить, аккумулировать; доставлять, размещать, депозитировать; класть, ставить на; делать, устанавливать, восстанавливать (с -ši-); передвигать; исключать, изгонять, высылать.
(ср. аккад. arāru - проклинать, arratu – проклятье, arû – склад, амбар)
= ár, ára, [ UB]: сущ. (по)хвала; восхваление, слава.
гл. восхвалять, славить.
прил. яркий; светлый, ясный; гладкий, (от)полированный.
(ср. аккад. arû – результат, умножение)
{эра}
=àr: (ср. har).
=arad(2), urdu(2), ir3,11: (муж.) раб; слуга; подчиненный [ IR11, ARAD2 ].
=arala, arali: ад, преисподняя (hara/àra, ' растирать, дробить - в порошок', + la, 'юный') [ 3 знака ARALI BAD, ADAMA, E2, INGAR, KUR, ARATTA]
(ср. аккад. arallû, arâlû - подземное царство, царство мертвых, преисподняя)
=arhuš: сущ. матка, лоно; жалость, сожаление.
гл. сострадать.
= as, asa, az: клетка; оковы, узы; носить, нести; перевозить, переносить; мирт [ AZ - композиция PIRIG x ZA].
=asilal(3,4,5): радость, счастье [ASILAL3, SIL6].
=aš: один; единственный; одинокий, аз [ AŠ].
A
umma
`когда'
A
ina
`в' (предл.)
A
magir
`предпочтительно'
A, dili
iten
Часто «один» , `первый'
a.im5.babbar
d Aimbabbar
Эпитет бога Луны Сина
(a `один', `уникальный'
babbar 'белый', `сияющий')
(ср. аккад. asû - врач; ašâru - брать под надзор - - - ištên, ištîn, ešten, eštan, eštu - один, одиночный, единый, единственный, первый)
{аз}
<Ашара, Аришат – мировая ось, аккад. «где», «тут... там», «место»>
=aš(5): паук.
=áš: сущ. желание; проклятие [ AŠ2 ].
гл. (страстно) желать; проклинать.
=aš3,4,8: шесть (ía, 'пять', + aš, 'один') [ ASH3 , GESHASH].
(ср. аккад. šeššu - шесть, шестой; русск. «шесть»)
=ašag, aša5 [GANÁ]: поле, надел (ср. a-šà-(g)).
=aškud: клин (?) [ASHKUD ].
=ašte: нужда; потребность; желаемый, любимый объект (áš, 'желать', + te, 'приближаться'; ср. téš).
=azag: табу.
=azu, úzu, zu5: врач (ср. a-zu – “знающий воду») [ AZU ].
(ср. аккад. asû - врач)
B
=ba: сущ. доля, часть; провизия, доход [BA ].
гл. давать; делить, разделять, распределять; платить.
спрягат. префикс, используется когда объект неодуш.и/или непереходный.
притяжательный или демонс. суффикс -bi плюс именительн. -a.
(ср. аккад. bā – половина, половинить)
=(ku6)ba: существо с раковиной (пр. черепаха или улитка); инструмент для соскабливания.
=bà: печень; печеночная модель (очистительная?); знак, знамение, примета, омен [ BA3, ESH ].
=ba4: Эмесальский (женск.) диалект[1], ср., á, 'дом'.
=bi, bé: гл. уменьшать(ся), сокращать(ся); говорить, сказать; чирикать, щебетать, жужжать, стонать, кричать, плакать; упоминать (ср. biz; b [z]) [ KAŠ ].
местоим. это.
прит. суффикс, 'этого' для неодуш.
демонс. суффикс, этот, тот.
союз и.
артикль the.
=bí: (ср. i-bí).
=bì [ ERIM]: группа, упряжка (ослов/животных) [?? BIR3].
=bi6 [BA]: рвать; отрывать (с -ta-).
=bi7, bìd: сущ. анус.
гл. дефекация; мочеиспускание.
=bu(3,6), bur12: рвать, обрезать, отрезать; отсекать; тянуть, тащить, волочить; тащиться, отрывать, искоренять; передвигать, перемещать, прятать, избегать [ BU].
=bu5: носиться (ср. bul).
=bad, be: открывать; дать выйти; уходит; дистанцироваться; уезжать; разделять, разъединять, удалять [ BAD].
BAD
petû
`открывать'
BAD
nagbu
`источник', `фонтан', `подземная вода'
IDIM
kabtu
`тяжелый'
Ú uš
mâtu
`умирать, умереть'
Ú
mïtu
`мертвый'
lú
LÚ.Ú
alamtu
`труп'
lú
LÚ.Ú
pagru
`труп', `тело'
SUMUN
labïru
`старый’
SUN
labïru
`старый’
TIL
labäru
`стареть'
TIL
qatû
`кончаться'
{нем. Bad – источник, купание, воды}
{анг. Bad – плохой}
=bàd: сущ. (город.) стена [? EZEN].
гл. вскарабкиваться, восходить.
=bad4: крепость; укрепление, трудность; непахотная земля [ BAD4 , KALA, KALAG ]. .
=bal; ba.al: сущ. враждебность; враги (ср. bala).
гл. выкапывать; раскапывать (канава, ров; канал); добывать камень; срывать, разрушать.
(ср. аккад. bal, bala, balu – «без», «в отсутствие» (разрешения, знаний, действия...); balālu – мешать, смешивать, сталкивать)
{Баал, Ваал}
=bala('), bal: сущ. веретено; брусок; поворот; срок службы; ротационный фонд; ежегодный взнос в гос. казну [ , BALA].
гл. вращаться, двигаться по орбите; восставать, бунтовать; преступать; изменять; переводить, доставлять; пересекать; проходить через, сквозь; исправить, возвращаться (ba, 'доля', + íla, 'нести').
=bala: лира (?); барабан (?); погребальная песня [? BALAG ].
=ban: (ср. pana).
=bán: сосуд; мера объема, емкости = 10 л (sìla).
=bàn, bànda(da): молодой , младший, энергичный, кипучий
=bar, ba7 : сущ. внешняя, наружная часть чего-л.; внешний вид, наружность; душа, внутренности, внутренние органы; руно; овечья шерсть, 1/2 [ BAR, MA ].
BAR
ahû
`чужой', `иноземный'
BAR
qilpu
`кожа', `раковина', `кора'
MA maš
aarëdu
`первый'
d
d MA
Нинурта
(бог)
MA.MA
äipu
`экзорсист, заклинатель'
(с детерминативом lú)BAR.SÍ.PÁ ki
Борсиппа
Город-спутник Вавилона
гл. открывать; обнаруживать, оставлять без прикрытия, подвергать действию (радиации, солнца и т. п.); оставлять незащищенным, выставлять (на продажу); видеть, смотреть; передвигать, перемещать; отсутствовать; избавлять, освобождать, выпускать (продукцию); отрывать, снимать шкуру (кожу), подрезать, срезать, очищать от скорлупы, лущить; избирать, выбирать; делить; раскалывать(ся); расщеплять(ся); распределять; держать(ся) в отдалении; не подпускать близко; остерегаться.
прил. иностранный, чужой, незнакомый.
предл., потому что.
(ср. аккад. bārûtu , bīru – предсказывать, прорицать, ворожить)
{англ. Bar – перекладина}
{баррикады}
{баран[2]}
=bar6,7: гл. светить, быть ярким; являть день (ср. bar, ' подвергать действию (радиации, солнца и т. п.); оставлять незащищенным', что относится к солнцу; ср. ara4, 'светить; сиять') [ BABBAR, BAR6 ].
прил. белый.
(ср. аккад. biriq – молния, barāqu – ослеплять)
=bára, barag, bár; bara5,6: тронный помост, престол; царь, правитель; культ.платформа; тара, ящик; мешок; камера, жилище, жилье [ BARA2].
=bàra, pàra, bàr, pà [DAG]; para4, par [KISAL]: протягивать или растягивать; проходить; переправляться; пролетать; быть рас-, про-тянутым (ср. bárag) (ba, 'разделять, делить', + ra(-g/h), 'заливать, затоплять; разливаться'; ср. составное слово, ba-ra(-g)) [BARA3 ].
=bara [ BAD]: развертывать(ся), разбрасывать, открывать широко.
=babbar(2): яркий; белый; восходящее солнце (редуплиц. bar6, 'яркий, белый') [ UD ].
=báhar: гончар [BAHAR2 ].
=bappir(2/3): пивной хлеб; пивовар [BAPPIR ].
=bárag, bàra, bàr [ DAG, BARA3]: гнездо.
=bil: сжигать, сгорать; жарить; разогревать (суп).
=bìl: побег, росток.
=bir: разбрасывать, раскидывать, расшвыривать; рассыпать, мешать, смешивать; вызвать крушение, разрушение; убить (ba, 'делить', + ir10, re7, ' мешать, смешивать') [ BIR].
(ср. аккад. biri - - среди, между, посреди)
=bir(2,4): сущ. туманность; смутность, неясность (взора).
гл. фыркать, сопеть; высушивать, высыхать, пересыхать, сморщиться.
прил. мягкий, слабый, дряблый (о пенисе).
(ср. аккад. inibaru - метель; туман)
=bir4,5: саранча; воробей [BIR4 ].
=bir6,7: нарезать, разрезать на лоскутки; прекращать.
=bir [ NE]: сиять, вспыхнуть, запылать.
=bul(4); bu(5): бить; зажигать, воспламенять; давать побеги.
=bun(2), bu(7): сущ. лампа, свет; волдырь; диафрагма; восстание, мятеж .
гл. быть вздутым; бить; светить ярко (ср. bul, 'бить; зажигать').
=bur: мука, еда, трапеза; каменный кубок, чаша, горшок (ср. búru) (ba, 'часть, провизия, открытый контейнер', + úr, 'колено, бедра, ноги') [ BUR].
(ср. аккад. bûru, bûrtu - колодец, цистерна, водоем)
{груз. Puri – хлеб}
=búru, bur(2): сущ. резец гравера; нитка, нить [ BUR2 ].
гл. открывать, освобождать, ослаблять; развертывать(ся), разбрасывать (одежды); разлагать(ся), растворяться, таять; толковать (сон); отделаться, избавиться; ликвидировать; платить (с -ta); ударять, стучать, чеканить, высекать (искру); разрывать; грабить.
=bùr: мера площади = 6.48 га = 18 iku = 3 éše = 1800 sar = семейный участок земли (также ср. bùru).
=bùru(-d), bùr: сущ. дыра, начало; что-либо, используемое для хранения чего-либо; рудник; копь; шахта; глубина.
гл. получать; просверлить, прокалывать; проникать.
{бурить}
=buru4,5, mušen: ворон ?, ворона ?; воробей ?; саранча, кузнечик.
=buru [ GURUN]: фруктовое дерево; плод(ы); ягода [редк.].
=buru8: тошнить; рвать, блевать.
=buru14, bur14: урожай; жатва.
(ср. аккад. ebûru - лето, урожай, жатва)
=buru7 [ GURUN]: фруктовое дерево; фрукт; ягода.
=biz; bi(z): сущ. слезы.
гл. капать, струиться, сочиться; кричать, плакать; вытекать; лить; полоскать; вменять (вину), обвинять; выгонять; сушить (ср. bi-bi-zé).
=bibad [UZ.TUR]mušen: утка.
=billuda, biluda [PA.AN]: богослужение, культ, обряд; ритуал, божья воля.
(ср. аккад. billu - помазывать (елеем), billudû – религиозный обряд)
=(iš)bugin: корзина; корыто.
=buix, búgin: корзина (для переноса пищи) (ср. buni).
=bulug: побег; ячмен. солод; игла; шило; сверло; пограничный пост; граница, край (bul, 'давать побеги', + aka/ag, 'делать') [ BULUG ].
=bùlu: сущ. ученик, понобранец, послушник; воспитанник [ BULUG3 ].
гл. расти, вырастать; растить (детей).
(ср. аккад. būlu – животные, домашний скот)
=bunix, punix, bunin: покрытый битумом тростниковый контейнер (для транспортировки жидкостей), бак, цистерна [ SUG].
=buranun: река Евфрат (bu5, 'носиться', + ra, 'затоплять', + nun, 'великий') [ BURUNUN, NUN, KIB…].
=buzur(2,4,5), puzur(2,4,5): сохранность, безопасность, тайна, мистерия, торговый налог [ PUZUR2, BUZUR5, PUZUR5, PUZUR4].
(ср. аккад. bussuru – славить (Бога), сообщать, приносить)
{анг. busy}
<Пузур – распространенное в Месопотамии имя (правители Пузур Ашур 2,3, Пузур Иштар). Puzur-Amuru - строитель кочега Атрахасиса (Ноя). Тайна состоит в том, что неясно взял ли с собой Ной на ковчег Пузура>
D
=da: сущ. кисть руки; сторона; близость (к кому-то) [ DA].
гл. держать, владеть(о); быть близко; защищать, охранять.
предл., комитативный суффикс, 'с'; связка, ‘и’ (в основном в текстах времен Саргона).
=dé: наливать, разливать(ся) (часто с -ni-); поливать; возрастать, усиливаться, наполняться; создавать, делать, формировать; инструктировать; тонуть.
=dè: пепел, зола.
=de5, di5 [ RI]: советовать; передвигать, перемещать (комья земли).
=de6,2, e6: приносить, нести (-ši- или -ta- указывает направление); продолжать.
=di: сущ. суд, судебный процесс, (суд.) решение, вердикт; приговор [ DI ].
гл. судить, решать; вести себя; идти; бежать, спасаться.
(ср. аккад. dīnu - вердикт, приговор, суд, закон)
=di4: (ср. tur).
=dí [ GIM]: делать, создавать, придавать форму, творить, строить (dù, 'делать', + im, 'глина').
=du: идти, ходить (пешком); приходить [ DU].
=dú: (ср. tud).
=dù ('), ú: сущ. работа; полнота, целость, тотальность [ DU3, GAG].
гл. строить, делать; лепить, бросать; поднимать (что-либо с земли); поднимать выше, воскрешать; устанавливать, ставить; расти; прикреплять, привязывать, связывать, обращаться (с просьбой).
{анг. to do}
=du5: (ср. sug5)
=du7: быть завершенным, законченным; быть подходящим, впору; быть необходимым; соединять впритык, бодать, подбрасывать, вскидывать [ DU7 ].
=du12: (ср. tuku).
=du14: ссора, борьба, бой, драка.
=dutu: солнце как божество dUTU (ср. ud).
=dab(2,4,5), dib(2): сущ. оковы, узы.
гл. держать; брать, владеть(о), ловить, поймать, схватывать; связывать, путь; нанимать; получать.
=dab6, da5: окружать, осаждать.
=dag: сущ. место отдыха, жилище, жилье, камера [ DAG ].
гл. добавить; тянуть(ся), растягивать(ся); бродить.
=dág: бриллиант; чистый; чистый.
=dah, tah: сущ. замена, перемещение [ DAH ].
гл. прибавлять; умножать; повторять; помогать.
=dal: сущ. ходьба.
гл. летать; передвигать, перемещать; быть вдали; преследовать.
{даль}
=dam: супруг(а) (муж или жена) (da, 'близость', + àm, 'быть') [ DAM ].
(ср. аккад dāmu – кровь, daʾmu – темный, damqu – удача, везение)
{Адам}
{дама}
=(iš)dam: (извитая) балка соединяющая нижнюю часть плуга с шестом.
=dadag [UD.UD]: гл. чистить.
прил. бриллиант; чистый; священный.
=dalla: сущ. луч (ср. dálla, 'игла').
гл. быть или делать ярким; светить.
прил. заметный; отличный.
=dálla, dála: игла (da, 'держать', + lá, 'прокалывать').
=dar: сущ. франколин, турач, фазан [ DAR].
гл. нарезать (слоями, ломтиками), расщеплять, раскалывать; раздробить.
(ср. аккад. dārû – вечность, эра, dārû – вечный, бесконечный, derû – добавленный месяц, darû – длиться (время), dāru – время жизни, 60 лет - --- bulţu - время жизни, жизненный путь
- - - darāru – освобождение (от рабства, долга))
{дар}
=dára, dár: сущ. пояс, ремень, кушак.
гл. связывать, паковать.
=dara4, dar4: темный, dim; высокий [ DARA4].
=daal: сущ. ширина, широта [ AMA].
гл. расширять .
прил. широкий, просторный; обильный; богатый, обширный.
=dakkan, daggan: гарем, жилая часть дома, камера (dag, 'жилище, жилье', + gan, 'носить').
=dalhamun: торнадо; неистовый; интенсивный, сильный шторм; пылевая буря; бунт, восстание.
=dalhamun4: смятение, беспорядок.
=danna, dana: мера длины дороги = 30 UŠ = 21600 локтей = ca. 6.7 миль/10.8 км [ , DANNA ].
=dib(2): перегораживать, пересекать; посягать; проходить мимо, пропускать; посылать; бродить, странствовать [? DIB ].
=dellu: мачта.
=dig: гл. становиться сырым; влажным, мокрым, мягким, пригодным для обработки; быть в ослабленном состоянии.
прил. сырой; влажный, мокрый.
=dih(2): жалить; жало, колючка, точка; болезнь, жар, лихорадка; вялость (?) (ср. ti).
=dida: пиво; пивн. инградиент.
=didi: молодой, маленький.
=dili, dil: один; одинокий; единственный ( DIL).
=didli: неоднородный, различный; отдельный, индивидуальный, одинокий (редуплиц. dili).
=diir, dingir: бог, божество; детерминатив для божеств. сущностей (di, 'решение', + ar, 'доставлять') ( DINGIR, AN).
=dìlib: волосы, локоны (ср. dalla, 'луч', dálla, 'игла', и dul; dal, 'покрывать, одевать (кого-л.)').
=dílim, dél: ложка (dal, 'удалять', + eme, 'язык').
=dilmunki: Дильмун – пра-родина шумер и всего человечества (остров Бахрейн, известный пресноводными родниками) [ , DILMUN].
=dim: сущ. связь, узы, узел; веревка [ DIM].
гл. делать быстро.
=dìm: сущ. демон болезни.
прил. слабый (di4, 'маленький', + àm, 'быть' ?).
=dim4: сущ. нищенство; завиток (волос), лоза (вьющееся или ползучее) (ср. dim).
гл. приближаться; гнуть(ся), сгибать(ся); просить.
прил. подчиненный, зависимый (di4, 'маленький', + àm, 'быть' ?).
=dima, dimmu: новости, информация; интенция, намерение, решение (аккадс. t.eemum).
=din: жизнь, вино (ср. tin) [ DIN, TIN].
(ср. аккад. dīnu - вердикт, приговор, суд, закон)
=dimgul: мачта (dim, 'узел', + gul, 'чудовищный') [ DIMGUL].
=dinig [KI.NE]: поташ; соль; тигель, печь для обжига и сушки, жаровня, медник; сапун (dè, 'зола', + naa, 'поташ').
=dirig, diri, dir [SI.A]: сущ. додполнение; достижение; превышение; беспокойство (ср. (gi)ušub).
гл. переходить; переступать пределы, выступать; быть сверх чего-то; превосходить.
прил. расположенный выше, находящийся выше (чего-л.), выдающийся; избыточный; чрезмерный; дополнительный.
=diš(2), deš: один (dili, 'одинокий', + aš, 'один') [ diš].
Детерминатив перед мужскими личными именами
(ср. аккад. ēdiš – одинокий)
=dub: сущ. табличка (глиняная, для записи); документ [ DUB].
гл. снабжать, наполнять, хранить, провоцировать; выливать; кружить; трясти(сь); брызгать(ся), разбрасывать (с -ta-); красить.
=dúb, túb: ударять ногой, пинать, шлепать, трепыхаться (говорится о рыбе или забиваемом животном); бить, сбивать (с ног); дрожать, колебаться; урчать [DUB2 ].
=dugšab: горшок; ведро; сосуд.
=dug: стандартный размер горшка, кувшина, сосуда, 30 л (sìla), также 20 л [ DUG ].
=dùg, du10: сущ. счастье; колени; колено; поясница; член чего-то.
гл. наслаждаться, получать удовольствие.
прил. сладкий, хороший; красивый; благоприятный; приятный; свежий (вода).
=dug4, du11: сущ. речь [ DUG4, DU11 qabû `говорить'].
гл. говорить; управлять, командовать; петь; говорить с, (с -da-) (ср. также, ég); делать.
(ср. аккад. dullu – работа, ритуал)
=duh, du8: сущ. остаток, побочный продукт; отруби [ DU8].
гл. стрелять, ослаблять, открывать; соединять; украшать, одевать (кого-л.), надевать (что-л.), накрывать, покрывать, укрывать (редуплиц.); развертывать(ся); задраить (лодка, смолой); выдалбливать; печь хлеб/кирпичи; прощать(долг).
прил. свободный.
{дух}
=dul(3,4,5); dal: сущ. защита, протекция.
гл. покрывать; одевать (кого-л.), надевать (что-л.), накрывать, укрывать; защищать; прятаться.
=dul(6), du6: холм, груда; святилище; руины, 'говорить'; расщелина, пещера [ DU6].
=dumu: ребенок; сын; дочь (dú,'рожать’', + mú,'давать побег, расти'; вероятно произносится как domu) [ TUR, DUMU].
DUMU
märu
`сын'
TUR
Sehru
`маленький'
TUR
Sehëru
`быть маленьким'
TUR
Suhäru
`слуга'
DUMU.SAL
märtu
`дочь'
DUMU.U
aplu
`наследник', `старший сын', `сын'
=dlamma, làma: женс. дух удачи (фортуна); ангел-хранитель (lam, 'пышный рост', + a, суффикс именит. пад.) [ LAMMA].
=dun: сущ. опекаемый (и опекун), воспитанник, подчиненный.
=dun, du24; tun, tu10; tu11: гл. нагромождать, накапливать; скрести, скоблить, копать; бить, ударять, хлопать, шлепать; открывать (ср. dul(6)).
=dùn: (ср. sug5).
=dun(4): сущ. пряжа.
гл. прясть.
=dun5, du [ BÚR]: гл. пахтать (масло); качать(ся), колебать(ся), шататься; жаловаться.
=dur: связь, узы; веревка, нить; ремень, узел; цепь-амулет, ожерелье, ошейник; пуповина (da, 'arm, сторона', + ur, 'окружать') [ DUR ].
(ср. аккад. dūru - городская стена, крепость)
=(anše)dùr(ùr): осел; осленок.
=duru5, dur [A]: орошаемый; сырой; влажный, мокрый; свежий; гибкий (dé, 'лить воду' + ru5, 'выстреливать'; ср. a-dé, 'свежий').
=dur10: топор.
=dusu: корзина для транспортировки, используемая во время работы на нижнем уровне при рытье каланов; барщина, рабский труд (du, 'идти', + si;su, 'наполнять(ся)').
=dúsu [ANŠE.LIBIR]: осел или др. животное, запряженное в плуг, телегу (du, 'идти, + usu, 'сила').
=(iš)dubšik [ ÍL], dupsik: корзина.
=dubur(2): яички (dub, 'хранить; лить', + ir(2), 'секреция').
=dugud: сущ. вес; облако [DUGUD ].
прил. массивный; тяжелый; трудный (du7, 'законченный', + gud, 'бык').
=durah, dàra, dàr: горный козел [ DARA3].
=duruna, durun, dúru, dúr; durunx [DÚR.DÚR]: сущ. зад, задница; анус; жилище, жилье [ DUR2 ].
гл. сидеть; садиться; вызвать ветер; высушить; занять, пребывать; ставить, класть; расставлять, размещать.
=dúruna, dilina, dìlim: печь для приготовления пищи.
=dnanna: Луна [ , NANNA].
=dsuena, dsuen [EN.ZU]: Луна как бог, Син – имя бога Луны (sú, 'знания', + en(2,3), 'время', + -/ak/, 'of') [ d d ZU.EN – Sîn].
=dugti-lim-da: сосуд.
E
=e, ég, ék, íg: сущ. дамба, гать, плотина, насыпь, сточная канава, набережная (a, e4, 'вода', + ig, 'дверь') [ EG2].
гл. поливать (водой); говорить, сказать; делать
указ. местоим. этот
предл., локати., терминат. суффикс – в, по направлению.
(ср. аккад. titurru - мост; насыпь, дамба, плотина)
=é: (аккад. bït(m)): дом, хозяйство, двор, храм, надел земли
- детерминатив - перед сущ. обозначающим здание, храм, пр.:
é.an.na
'храм Eanna'
(храм бога солнца Шамаша)
é.kur
("дом горы")
`храм Ekur'(Акк. Ēkurru –храм)
(знаменитый храм Энлиля в Ниппуре)
é.abzu
`храм Apsû'
(храм of Enki/Ea в Эриду)
é.babbar
("белый дом")
(храм бога солнца Шамаша)
é.mah
("дом выше всего")
`храм Emah'(20 храмов имеют это название)
é.sag.ilá
`храм Esagila'
(храм Мардука in Babylon)
é.ud.gal.gal
("дом великой бури")
`храм E-udgalgal'(храм бога бури (погоды) Адада в Каркаре
ud `день', также `буря'
gal `великий'é.ul.ma
`храм E-ulma'
(храм богини Иштар
в Аккаде)
(ср. аккад. êkallu – дворец - - - bît, bîtu - дом, хижина, комната)
=è, éd, i: уходить, появляться; посылать, отправлять; выносить; подниматься, возрастать; прорастать, давать побег; быть или становиться видимым; являться свидетелем [ED2 ].
(ср. аккад edû, idû - знать, познавать, узнавать, знакомить, информировать)
{education}
{еда}
< «Есть плоды» в райском саду - аналогия «познания». Отсюда - Древо Познания>
=e11, èd: выходить, уходить; расти вверх; спускаться вниз, класть, устанавливать; свалить (или взвалить); ввозить из-за границы; зарабатывать, выручать (деньги); удалять; дренировать
=eš2,3,4, ešta, iš2,3: шестьдесят (iš, 'инструмент', + tar, 'определять' ?).
=en: сущ. сановник; господин, властитель, Господь; владыка; первосвященник; предок; прорицатель
[ EN].
гл. править.
прил. человек благородного происхождения, дворянин.
(ср. аккад. ēntu – женщина-священник, enēnu – наказывать (от Бога))
=en(2,3): сущ. время; загадочная предыстория [ EN2 ].
предл., вполоть до.
(ср. аккад enūma, inūma – когда, в то время)
=eš: сущ. много, 30 [ E]
гл. помазать (елеем).
=éš, éše: веревка; мера длины - 120 локтей [ ŠE3 ].
=èš: храм, усыпальница, святыня [ AB].
=eš5,6,16,21: три [ ].
=e: (ср. me).
=e6: (ср. gíg).
=e26, á: я, мое.
=ér, ír: сущ. слезы; плач; молитва; жалоба.
гл. плакать, рыдать.
(ср. аккад. erru – скверный, испорченный- - - erretu=arratu - проклятье)
<Erra (Nergal) – шумеро-аккадский бог войны, чумы, мора>
{error}
=ear, iar: кирпич. стена (é, 'дом', + ar, 'размещать'/ar8, 'кирпичная кладка').
=eir, eer: сущ. спина; хвост, корма (судна); зад; конец; предел; будущее; наследство.
предл., позади.
нареч. впоследствии, позднее, позже, после, потом.
=èle: (ср. míli).
=eme: язык; речь; борозда плуга [ EME].
(ср. аккад. emû - быть или стать похожим, походить, уподобиться; «язык» плуга; awâtum, amâtu - слово, речь, выражение, высказывание, (по)веление, приказ - - - - -atmû - слово, речь, говор, язык, мольба, молитва, просьба)
{atmen – дышать, нем.}
=(iš)eme: посуда.
=éme: (ср. ummeda(2)).
=eme3,5,6: ослица, самка (ср. géme, éme)
=esi, (na4)esig: хороший, превосходный; сплошной, цельный, сильный; эбонитовый; диоритовый; хризолит-габбровый.
=eša, eše4: мука (пшеничн.).
=éšša: быть насыщенным, полным.
=èše: мера площади = 2.16 га или 6 iku.
=esa: сын-наследник.
=ésa [Á׊E]; esa x [É׊E; É.ŠE; É.SA]: амбар, зернохранилище, склад (é, 'дом, храм', + sa, 'первый, первоначальный').
=eššu: ушко ячменя или другого зерна.
(ср. аккад. ēṣu – маленький, малый, незначительный, ēsi - чуть)
=ebla: светлое пиво (íb, 'талия', + lal/lá, 'сокращать(ся)').
=ebir(2), epir(2): маленький горшок; пивная кружка.
{beer}
=edakua(2): рыбьи кости (adda, 'скелет', + ku6/kua, 'рыба').
=edimx, edin: керамический сосуд для масел.
=edin, eden: сущ. степь, равнина; пастбищ. земля между реками; спина, задняя часть чего-л., спинной хребет, позвоночник [EDIN ].
предл., на; напротив, против.
(ср. аккад. êdu – один, êdênû - один, единственный, одинокий- - - edinu, idīnu - степь, пустыня)
{един, один, единство}
=egir2,3, egi(2): принцесса.
=émeš: лето.
=engar: ирригатор, фермер (en, 'господин', + agar, 'поле'; аккадс.. 'ikkar’).
(ср. аккад. irritu - водочерпалка, сооружение для подъема воды из реки или из канала; плотина)
{ирригация}
=engur: подземная вода; абиссальное море пресной воды (a, 'вода', + na, 'пить', + úr, 'пол; корень'; ср. an-gur4).
{Ингури, река}
{энергия}
< E.ENGUR - храм Абзу в Эриду, посвященный Эа-Энки; engur понимается как «источник творческого вдохновения». EN.GUR[3] – «Хозяин мер, полноты» - состояние тотальной потенции, одна из синергий Бога-Творца[4]>
=(iš)enkara: оружие.
=enku: надзиратель в рыболовстве (en, 'господин', + ku6/kua, 'рыба').
=enkum: храмовый казначей; руководящее божество любых оснований [ ENKUM, ME ].
=enmen, emmen, immen, immin, emma, imma: жажда (en, 'время', + mun, 'соль').
=énmen, émmen, ímmen, ímmin, émma, ímma: пить пиво.
=ensi(3): толкователь снов [ 3 знака ENSI - , EN, ME ].
=énsi(-k): правитель города [3 знака ENSI2 - Si, TE, ].
=enten(a): зима (en, 'время', + ten, 'холод', + a(k), 'анг. of').
=ereš, ere ? [ NIN]: царица, богиня, дама, госпожа.
=erim, érin, éren: человек, мужчина, слуга, солдат; войско, армия; группа рабочих; народ [ ERIM].
=érim, erin7, rim(3): сущ. враг; разрушение [ ERIM2 ].
прил. враждебный; злой.
(ср. аккад. erru – скверный, испорченный)
{error}
<Erra (Nergal) – шумеро-аккадский бог войны, чумы, мора>
=erim3,4,5: сокровищница, кладовая, амбар, склад; сокровища [ ERIM3, ERIN3].
=(iš šim)erin, eren: кедр; помазать (елеем), кедровым маслом [ ERIN ].
(ср. аккад. erinnu, erînu, erênu – кедр)
=érin, rín: весы (ср. erim).
{эринии}
<erim, érin, rín – понимается и как «уровень баланса», т.е. энтропия>
=erum2,3, eru2,3: девочка-рабыня.
=eridugki - город Эриду (город бога воды ENKI/Ea ) [ NUNki ]
(ср. аккад. êru – просыпаться, быть в сознании, восстать из какой-либо среды, ērūtu – бодрствование; erşetu, irşitu - земля, страна, область, долина; преисподняя)
{earth, erde (нем.)}
<eri – вероятно, утерянная фонетическая форма, означающая «стихию» (вода, земля, воздух, огонь), словарное значение ere (царица, богиня, госпожа) согласуется с этим предположением; dug – счастье, наслаждение. Город Эриду, Эреду – первый выступ суши посреди воды, название ERI.DUG (ERE.DUG), где dug4, du11 - говорить; управлять, командовать; петь; или dùg, du10 - счастье, наслаждаться, получать удовольствие, сладкий, хороший; красивый; благоприятный; приятный; свежий (вода); или duh, du8 - открывать; соединять; украшать, печь хлеб/кирпичи; прощать(долг), свободный.
– означает «прирученная стихия», «гармонизированная стихия», «одухотворенная стихия»>
=ešsad: рыбак.
=ezen, ezem: фиеста, праздник (uzu, 'кусок мяса', + en, 'время') [ EZEN].
=eštin: вино; виноградный сок; связка виногр.кистей (iš, 'дерево', + tin, 'жизнь; вино') [ GEŠTIN].
=e26-nu: иди!.
g
=ga: сущ. молоко (gíg «камера» + a «вода») [ GA].
=спрягат. префикс, 'также'; 'и еще, вдобавок'.
(ср. аккад. gagû - жилище жриц; храмовое помещение для культовых проституток)
=ga6, gùr: носить, нести; перевозить, переносить, быть наполненным, нагруженным.
=(iš)gag, kak: колышек; ноготь, гвоздь; кость; стержень, сустав, колено [ KAK, GAG ].
=ge(2,6): девочка.
=gi: тростник; мера длины, 1 gi = 6 локтей = 3 метров [ GI ].
GI
qanû
`тростник'
GI
alämu
`здоровье', (физическое) `благосостояние', `благополучие'
GI
târu
`возвращаться'
GI
huräSu
`золото'
=gi(n), ge(n): гл. поступать справедливо; стабилизировать, усиливать(ся); подтверждать; устанавливать что-либо как собственность кого-либо.
прил. праведный, объективный; крепкий, твердый; фиксированный; надежный; верный, заслуживающий доверия.
(ср. аккад. ginû- вечно, всегда; постоянные, регулярные жертвоприношения; ana ginê, ina ginê - навсегда, навечно, регулярно)
{ген}
=gi(4): окружать, осаждать; запирать.
=gi(17): сущ. молодой человек, юноша (маленький и тонкий как тростник).
прил. маленький.
=gí, gé: тростниковая подстилка.
=gi4, ge4: возвращаться, вернуться; отсылать назад (с -ši-); отвергать, испытывать неприязнь; восстанавливать; отвечать [ GI4].
=gi7, gir15 [ KU]: человек благородного происхождения, дворянин; домашний, цивилизованный, городской; принадлежащий нативной группе, «абориген» (круг + город).
(ср. gerrû ("art et sciences") – формула, способ)
=gi9, ge9, gir10 [ NE]: гнев, ярость.
NE
napähu
`ударять', `зажигать огонь'
`становиться видимым', `восходить', `сверкать'
(о звездах, луне, солнце)IZI
iätu
`огонь'
KÚM
emëmu
`быть горячим'
BIL
qalû
`жарить'
(ср. аккад. girru - ( первонач. ) бег, ( затем ) поход; (военный) марш, . garû – воевать, затевать войну)
{ guerre – война, фр.}
=gi17, gig: сущ. болезнь; повреждение, ущерб; пшеница (ср. kibx) (горло + i, 'крик, плач oт боли', + горло) [ GIG ].
гл. быть/делать больным; быть болезненным к (с дат.); отвергать.
прил. болезненный.
=gíg, íg, gi6, ge6, i6, e6, mi, mé, ku10; gi25 сущ. ночь (звуки представляют гортанную полость или замкнутую темную камеру) [ GI6 ].
гл. быть черным, темным.
прил. черный, темный (ср. kúkku).
=gi2 [DUGUD][5]: (ср. gíg).
=gu: веревка, нитка, нить; шерсть. пряжа; лен; пенька; западня; сеть [ GU ].
=gú: шея; затылок; берег реки; сторона; другая сторона; край; передняя часть, перед; земля; пульс, биение [ GU2 ].
=gu2,4, gud(2): воин [ GUD2]
=gù: сущ. шум, звук; голос.
гл. восклицать; издавать крик, плач (о животных).
=gu7, kú: сущ. еда, пища, пища; корм для скота, фураж; сторона [ GU7 ].
гл. есть, глотать, поглощать, потреблять, использовать; пожирать, закончить полностью; кормить, нянчить, извлекать (приносить) пользу (с -ni-) (горло + ú, 'еда, пища').
=gada: лен; льняной (одежда) (gu, 'лен, нитка, нить', + da, 'защищать') [ GADA].
=gal, al: сущ. большая чаша; шеф; старший сын.
прил. большой; мощный; великий [ GAL].
=gala [ÌŠ.DÚR]: кантор, ритуальный певец, жрец-плакальщик; трансвестит.
=gal4(-la), gála: влагалище, вульва, женск. гениталии.
=gala3,4,5: (ср. kala3,4,5).
=galla, gullax: шеф полиции (?); демон (ср. gal5-lá).
=gíd: сущ. длина [ BU].
гл. удлинять; тащить, волочить, тянуть (в т.ч. баржу); отмерять; управлять; добиваться (чего-л.).
прил. длинный; далекий.
=gaba: грудь, груд. клетка; короб; сторона (поля или горы) (ga, 'молоко', + ba, 'давать').
=gib, gilim-(b), gili, gil, gi16: сущ. тростник. узел; танцор; супруж. корона (gi, 'тростникs', + lam, 'изобилие') [ GIL ].
гл. крутить(ся); изгибать(ся), пересекать, ограждать; пересекать.
прил. быть извилистым, закрученным; непрозрачным (opaque); быть испорченным; извращенным.
=gub: стоять; ставить, класть; расставлять, размещать, располагать, эректировать, стоять рядом, обслуживать ; стоять в стороне (с -ta-).
=gúb: очищать, чистить.
=gùb: левый (о руке) [ GUB3].
=gud, gux, gu4: сущ. домашний бык, буйвол [ GU4 ].
Детерминатив GU4 перед названием скота.
гл. танцевать, прыгать, скакать (ср. gu4-ud).
=gudku6; gu-udku6: карп ('танц., скачущая рыба').
=gùd: гнездо.
=gud8: короткий.
=gúda, gudu4, gudug: ритуально чистый, одетый в льняное священник, который питает богов, божественно помазанный
=gikid: тростниковая подстилка [ KID ].
=gug: ежемесяч. пожертвование; факел, горящий предмет; сердолик (с na4).
=gug5: враждебность, война (может быть редуплиц. ug5,7,8, 'убивать; умирать').
(ср. аккад. garû – воевать, затевать войну)
=gi4, gín: мелкая монета; шекель (серебра) = 8.333 грамм; мера площади, 1/60 кв. nindan (sar) = 180 площадей še = 2160 (=36,0) квадратных вершков; мера объема = 0.3 кубич. метра (Аккадс. kiinu - «истинная мера») [ TUN3].
{гинея - guinea}
=gìn: лапис-лазурь (igi, 'глаз', + na4, 'галька, гравий, камень') [ KUR].
=gin7, gim, kim: предл., уравн. суффикс; как, подобный, вместо, такой (как), во время (ср. dím) (аккадс. kiima).
=gim4, ím: сущ. бегун (ср. kaš4).
гл. бежать рысью, бежать (о животных) (gi4, 'возвратиться' + im, 'ветер').
(ср. аккад. gimri - совокупность, целиком)
{гимнастика}
=gul: гл. уничтожать, разрушать; быть уничтоженным; препятствовать; гасить, тушить; прекращать; нападать(с -ši-); разбить на куски, разрушить тотально (с -ta-) [ GUL ].
прил. злой; чудовищный.
(ср. аккад. gulgullu - череп)
{гул}
=gùl, gal5: сокрушать.
=gam: сущ. понижать(ся), клониться, склоняться; смерть; глубина (ср. gúr) [ GAM].
гл. сгибать(ся); гнуть(ся), изгибать(ся); брать в руки.
=gàm: сущ. серп; рукоять, рукоятка.
гл. светить, блестеть.
=géme, éme(?): женщина, рабочая; девственница, девушка, дева; девочка-рабыня (eš, 'инструмент', + mí, 'женщина').
=gum: (ср. kum).
=gúm, gun5: влиять, воздействовать; пренебрегать, игнорировать (ga, 'молоко' + um, 'старая женщина').
=gana, gan, kan: сущ. остановка, место, полка, помогать; пестик, точильный камень, шлифовальный камень [ GAN].
гл. производить, рождать, носить, нести; перевозить, переносить.
=gána, gán: участок, полоса земли, участок поля; (плоская) поверхность, плоскость; мера площади; форма, очертание, очертание; контур; абрис; пахота, культивация почв (ср. iku) [ GAN2 ].
=genna, gena, ginna, gina [TUR+DIŠ]: неизменный, неизменяемый, устойчивый, константный; обычный; маленький; планета Сатурн.
{ген}
=gun [GÚ-UN]; gún, gú: спина человека, шея мужчины = груз, ноша, тяжесть.
=gún, gú: земля, регион, область, район; округ (gú, 'край' + ùa, un, 'народ, население').
=gùnu, gùn: сущ. точка, пятно, капля (дождя) [ GUN3].
гл. украшать красками, линиями, пятнами; искриться, сверкать.
прил. пестрый, пятнистый; полосатый; крапчатый; разноцветный, бриллиантовый.
=gar: (ср. ar).
=gàr, kàr: сук, шишка; локон на затылке (знак раба); лепешка; полный мешочек (серебра ?) = кошелек.
=gar [ GUD/GU]: ранний.
=gara2,9,10, gar2,9,10,11,12: жирное молоко, сливки; сыр (ср. ga-àr-ra) [GARA2].
=gir, kir: корова или кобыла зрелого возраста; рыба [ GIR].
=gir4, kir13: печь для обжига и сушки (извести или битума); печь (ср. udun) (ki, 'место', + ara4, 'светить, ярко гореть') [ GIR4 ].
=gir5: (ср. iri5) - беженец, чужестранец
=giri11, gir1 [KEŠDA]: быть аккуратным, точным (ср. hir) (gi4, 'восстанавливать', + ri, 'выкинуть').
=giri17: (ср. kìri).
=gur, kùr: сущ. тростниковая корзина; мера объема - библейская kor [? GUR ].
гл. делать круговые движения; возвратиться; вернуться; возвращать, отдавать; протестовать, противоречить; отвергать очевидное (в суде); отклонять, откорачиваться от; стирать, вытирать.
=gúr: сущ. сфера; круг, кольцо; петля; обод, обруч.
гл. склоняться, подчиняться, которяться; обуздывать, подавлять; умирать (ср. gam).
=gur(4), kur4, gir8: гл. быть или чувствовать большим; быть наделенным, одаренным чем-л.; поворачиваться, вращать(ся). обращаться; бежать; скакать галопом; молоть, размалывать.
прил. толстый, грубый; раскормленный, пухлый; яркий; очень сильный; великий (ср. gud, gux, 'бык').
=guru5, gur5, kur12: сущ. клыки.
гл. разделять, разъединять, делить; резать, полоть (бурьян) (gú, 'шея; затылок' + ra, 'бить, ударять'; ср. kud, kur5;и gú-gur5...dug4/du11/e).
=guru6: (ср. kára).
=guru7, gur7, kara6: куча зерна; амбар, зернохранилище, силос, силосная яма, башня; мера объема = 909 л (ср. gur, 'корзина').
=guru8, gur8 [TU]: высокий; глубокий.
=(urudu)gur10,14; ur4: сущ. медный серп.
гл. пожинать, собирать урожай; собирать, срывать; стричь (овец); скопляться; ловить, поймать, схватывать (сетью); собираться (ср. saa1 [ KIN]).
=gaz(2): сущ. порошок, пыль; почка, побег, ломка; война (ср. (iš)naa3,4, na [ GAZ, KUM]).
гл. давить, дробить; убивать, забивать, совершать массовое убийство (с -da-); подавлять, преодолевать, сразить.
=gazi: специя- кассия, при приг. мяса (Akk. kasû II) [GAZI ].
=guz, huz [LUM]: гл. скрежетать зубами; показывать зубы; злиться; резать, подрезать, зажимать; бросать, кастрировать (редупликационный класс: hu-hu-uz) (gù, 'шум', + zú, 'зубы').
прил. длинный, косматый (волосы).
=gagar [ KI]: пространство.
=gagig: to плач; выть, вопить (gù, 'восклицать', + gig, 'болезнь; повреждение, ущерб').
=galam: сущ. лестница [ GALAM].
гл., восходить, взбираться.
прил., изобретательный, находчивый, искусный, умный, артистичный, сложный, скрупулезный; высокий.
=ganam6, gana6 [ DARA4]: овца.
=ganzer(2,3): темнота; ад, преисподняя (ср. ga-an-zír).
=garaš3,4: решение; прорицание, жрец.
=gašam: колдун, кустарь, мастеровой; умелец, работа; пост, должность; мудрость.
=gašan: дама, госпожа, хозяйка, госпожа; царица, богиня (ср. ga-ša-an) (Эмесальский (женск.) диалект слово, в котором nin становиться šan).
=gazinbu, gazimbi, gazibu: столб, кол; стойка; луч.
=gibil(4): новый; свежий; обновленный; обновлять (gúb, 'очищать, чистить', + ul, 'светить') [ GIBIL ].
=gíbil: сжигать, сгорать (gu7, 'потреблять', + bil, 'сжигать') [ GIBIL2, KIBIR].
=gidim(2,4,7): дух, привидение, призрак (gig, 'быть больной', + dìm, 'болезнь', или gi6, 'черный', + dim4, 'приближаться').
=girim, girin, gir8: кусок глины; отломить кусок глины; ползать или скользить по земле (gur5, 'разделять, разъединять, делить', + imi/im, 'глина'; ср. gurun).
=gitlam(2,3,4), nit(a)lam(2,3,4): любовник; соблазнитель; первый муж(чина) (nitah, 'мужчина', + lam, 'наслаждение').
=gúdibir: война (gud(2), 'воин', + bir, 'убивать').
=gurdub: тростниковая корзина.
=gurud(2): бросать.
=ga-ti: просьба, петиция ('let me live!').
=gaba-diri-ga: чудовищный сила .
=gaba-ál: сила.
=gaba-ri: сущ. соперник; конкурент, копия, дубликат
=gada-ní-dùn-dù: a льняное одеяние
=(iš)gag-si-sá: стрела
=gal-nar: голова, глава музыкантов.
=gal-ùa: надзиратель ('большой' + 'народ').
=gal5-lá(-gal), ùl-lá(-gal): глава полиции, жандарм,
=galam-kad5: сделанное искусно.
=galam-ma: вознесенный, экзальтированный.
=(iš)gan-na: точильный камень, шлифовальный камень (?)
=gi-gur: тростниковая корзина .
=gi-sig: тростниковая стена, хижина .
=gi4-me-a-aš: коллега
=gil-le-èm: разрушение.
=gir-ab-ba: морская рыба.
=gu-du: анус.
=gu-la: большой, великий (ср. gal).
=gu...lal/lá: ставить, класть; расставлять, размещать.
=gú...è: покрывать.
=gú-è: оболочка, покров.
=gú iš...ál: подчиняться, покоряться
=gú-tuku: мощный; передовой
=gù...ra(-ra): кричать, реветь
=gud è: бык, буйвол
=gud-iš: работа быка, буйвола.
H
=ha: предикативный и аффирмативный вербальный префикс: выражает разрешение, позволение, «да» (в вывражении «Да будет!»); в самом деле, действительно; конечно, несомненно. (англ. may, let, endeed)
{хаос}
=*ha: рыба (не обычное слово для «рыбы», но знак «рыбы» имеет силлабическое прочтение HA как *h 'много' + a 'вода' = 'рыба', как альтернатива обычному значению «рыбы» - ku6, kua) [KU6 ].
=há, hi-a: многочисленный; иной, разнообразный; неоднородный; смешанный.
=hà, hù, a6, u: десять (обычно пишется: u).
=he, hi: мешать, смешивать [ HI ].
=he(2): изобилие; изобильный.
=hé: предик., аффирмативный вербальный префикс (как и ha) [ GAN, GANA, KHE2].
=hi [ KEŠDA]: сущ. изделие, изделия; продукт, продукция, плоды, урожай, доход.
гл. сжимать, стягивать (ср. giri11) (rakäu – «связывать»)
=hu, hun: птица (более раннее слово, нежели mušen).
=hab(2): сущ. вонючий запах, обоняние; смола; желчь.
гл. вонять; гнить.
прил. зловонный.
(ср. аккад. ḫabālu – обращаться неправильно, использовать насилие, (евр.) ḥābal «вызывать боль», (арабск.) ḫabbala – «сводить с ума»; kabālu – быть парализованным)
{кабала}
=hal: сущ. развилка, ветвление, верхняя часть бедра (“чресла»); секрет, тайна; предсказатель; часть, доля
[ HAL].
гл. струиться, течь, бежать; делить; распределять, раздавать.
=har, àr, ur5: сущ. мельничный жернов; кольцо; звено (цепи); виток, кольцо или спираль из серебра или др. драг.металла, украшение, браслет, использовалось как деньги (ср. kín, kikkin, hara, ara3,5, ur5) [ UR5, HAR].
гл. жевать.
прил. маленький; молодой.
=hara, ara3,5: сущ. мельник (редуплиц. har/àr, 'мельничный жернов').
гл. растирать, дробить - в порошок (в ступе); уничтожать; делать крупу.
прил. растертое, раздробленное, превращенное в порошок, в прах.
(ср. аккад. ḫarāṣu – делить, уменьшать, дробить, отнимать, ḫarû, ḫerû – копать)
=hara5: труба, горлышко; сосуд с большим носиком.
=haz, haš: отрезать; отсекать (прутья, ветви); молотить зерно (há, 'многочисленный', + zé, 'резать').
=hub, hup: глубина; поражение [ HUB ].
=húb, húp: акробат, атлет; левша (?) [ HUB2 ].
=háda, had(2): гл. сушить; светить ярко.
прил. сухой; высушенный (напр., рыба); белый.
=húd: утро [ UD ].
=hu, hun(-): нанимать или арендовать; вводить (в работу); отдыхать, доверяться; снижать, ослаблять.
=hul(3): сущ. зло [ HUL ].
гл. уничтожать; руинировать; вредить.
прил. плохой, злой; отвратительный; ненавистный, вражеский, злобный.
{хула}
=húl: сущ. радость (hé, да будет!' + ul, 'радость, довольство') [ HUL2].
гл. быть счастливым; ликовать (обычно с -da-, но также -ši-).
прил. счастливый, радостный.
(ср. аккад. ḫūdu, ḫadû – радость, счастье)
=hum: бороться; быть страстным (пассионарным); ушибать(ся), бить кулаком; разбивать(ся) вдребезги, крушить(ся), ломаться; молотить зерно; парализовывать(ся) (много + u(3,4,8), 'бой, драка' + me3,6,7,9, 'сражение, бой'; ср. húb, húp, 'акробат, атлет').
=hur, ur [ HAR]: сущ. дыра; конечность (человека или животного), ветка, ветвь, сук, ствол, стебель, рукоять, рукоятка.
гл. царапать, тащить, волочить, рисовать, надписывать, вписывать, очертание; контур; абрис; молоть, размалывать; копать.
(ср. аккад. ḫarû, ḫerû – копать)
=háš; haš4: брюхо (нижн. часть), знамение, примета, омен; поясница; спина; бедро (многочисленный + фундамент, основание) [ ZIK].
=heš5: пленник (ср. šaa).
=huš: гл. быть сердитым (ср. guz, huz).
прил. взбешенный, неистовый, яростный, ужасный, жуткий; дикий (о животн.); багровый (аккадс. ruššû).
=ha-lam: руинировать; уничтожать (часто с -ta-)
=har-ra-an: дорога.
<Харран – город на севере Аккада, где Авраам остановился на пути в Ханаан. Харран расположен на траектории т.н. «благодатного полумесяца» в обход Сирийской пустыне. Об этом говорит анализ слова: HAR-AN – означает «небесное (Божье) кольцо»>
=haš4...á-á: радоваться
=(iš)haz...aka: забивать (скот), устраивать резню.
=hé-àm: 'да будет!', 'пусть будет так', «аминь!», согласие, подтверждение, желание [ ]
=hé-ál: переливание через край, поток, движение; изобилие.
=hé-...nam-...: да будет так! Да будет это!.
=hé-nun; hi-nun: изобилие, продородие .
=hé-zu-hé-zu; hé-zu-hé-za: знания.
=hi-li: красота; (сексуальн.) привлекательность, шарм, роскошь .
=húb-gaz: забивать, совершать массовое убийство.
=húb...sar: бежать.
=húb...šú: топтать (?).
=húl-la: счастливый, радостный.
=hur-sa: холмистая страна; горный регион.
=huš-a: что-то красное.
I
=i: сущ. крик, плач, крик боли (происходит от ér, ír, 'слезы; жалоба' ?) [ I ] (аккадс. Nâdu – «прославлять (имя)»).
гл. схватить, сразить, преодолеть, победить, побороть (ср. éd, è; i)
=ì, ìa: сущ. масло, жир, крем [ NI].
спрягат. префикс, показывает дистанцию от говорящего.
=i6: ночь (ср. gíg).
=ia2,7,9, í: пять [ ].
=ia4, i4: галька, гравий, фишка.
= íd, i7 ,ída,: река; главный канал; поток (éd,'выходить', + a,'вода') [ I7, ID2].
(ср. аккад. idâ - чудо; предзнаменование)
{идея}
=ib: угол, сторона [ IB ].
(ср. аккад. ibru, ibir - товарищ, друг, приятель)
=íb, éb: сущ. середина; талия; поясница; бедра.
гл. сердиться; разразиться гневом; проклинать, оскорблять.
=ig: дверь, вход [ IG ].
=igi: сущ. глаз (глаза); взгляд; лицо; аспект, подход, точка зрения; фронт, перед (редуплиц. ig, 'дверь') [ IGI ].
гл. видеть, смотреть.
(ср. аккад. igigallu ( шум.; букв. "большой глаз" ) - мудрый, мудрейший, всеведущий; igigallûtu - мудрость)
=il5, ili5: вставать, просыпаться.
(ср. аккад. eli , elu , el , ili – над, на, выше, против (врага), elû – расти, возвышаться, результировать, производиться)
=íla, íli, íl: сущ. носильщик, носитель [ IL2].
гл. поднимать, нести; доставлять; приносить; продолжать(ся); помогать; переносить в другую графу (в бухгалтерии); быть высоким; светить (íl-i in marû).
(ср. аккад. ilu - бог, божество; illîlu (от шум. enlil) - господь бог)
=illu: высокая вода, наводнение, потоп; (амниотическая) жидкость; смола.
(ср. аккад. bibûlu, biblu - половодье, разлив ( реки ); высокая, полая вода; наводнение, подъем воды- - - ellu - святой)
=im, em, imi: глина, суглинок, глина и песок с перегноем, грунт (формовочная глина), грязь; табличка (глиняная, для записи) [ IM, IšKUR].
{imago (лат.) image}
=imi, im, em: ветер; направление; погода; шторм; облако; дождь (ср. tumu - ветер).
(ср. аккад. immitu – правая сторона, десница)
=ím: бегун, бежать (ср. gim4)
=in: он, она; солома; повреждение, выпад, нападение, инвектива [ IN ].
=in, en: сущ. стабильность; прочность, надежность, постоянство.
гл. идти; посылать; (Akk. gana 'иди сюда!').
прил. обыкновенный, простой, ординарный; крепкий, твердый, сплошной, цельный.
(ср. аккад ina, in - в, внутри, у, при, на, через, посредством, от, из, о(б), вследствие, в результате, с помощью, вовремя; inanna - теперь)
{in}
=ir(10): сущ. пот; запах, обоняние, аромат, духи; парфюм, благоухание [ IR].
прил. ароматический, благоухающий.
=ir(10), er: гл. приносить; увлечь, унести (Эмесальский (женск.) диалект для túm, ср., re7)
=ir3,11: раб; слуга; подчиненный (ср. arad(2)).
=iri2,3, ir2,3: сущ. трофеи, добыча; пленник.
гл. грабить; схватить; уходить; убирать; быть схваченным.
=iri5, ir [ KAŠ4]: сущ. беженец, чужестранец.
гл. бежать, идти рысью; видеть, искать укрытие.
=iri16, ir16 [ ÌR×KÁR]: крепость, убежище, прибежище.
=ìri, ìr: сущ. ступня, лапа (у зверей), ноги; шаг; дорога, путь, тропа (iš, 'инструмент', + uru9, 'помогать'; úr, 'ноги').
предл., сквозь, через.
=íri, ír: сущ. нож, кинжал, меч; шип; скорпион; дорога; экспедиция, поездка (iš, 'инструмент', + ra, 'бить, ударять, вонзать) [ GIR2 ].
гл. вонзать; вспыхивать как молния, светить, искрить.
=iri: город (ср. uru).
=iri(2): нырять; ныряльщик (редуплиц. iri5, 'искать убежище').
=iš, iši: гора [ IŠ ].
=iš, eš: сущ. дерево; древесина; (древесной) инструмент; скипетр; прибор; орган; плуг; природное явление, знамение, примета (для описания ствола, расходящегося на множество ветвей и листьев) (аккадс. iSu(m)) [ GIŠ].
прил. для описания животного впрягаемого в плуг (иногда iš-šè).
Детерминатив деревянных предметов и названий деревьев, пример:
gi tukul
kakku(m)
`оружие',
gi ban
qatu
`лук', оружие
=(iš)iš: плуг
=isi: яма; глин. яма.
=iti, itu, itud, itid, id8; it4,id4: луна, месяц, лунный свет.
=iti6 [UD.dNANNA]: лунный свет.
=izi: огонь (ср. iz-zi) [ NE].
=iš2,3, eš2,3, uš: пенис; человек, мужчина [ GIŠ3; UŠ].
=iskim, iškim, iskim, izkim, izkim: знак, сигнал, знамение, примета, омен (iš, 'инструмент', + kí, 'послание').
=išbun: (культов) праздник.
=(iš)išimmar: финик. пальма; ствол финик. пальмы (ср. (iš)nimbar) [ GIŠIMMAR].
=izzal: внимание; сообразительность, прозорливость (iš,'инструмент', + zal,'проводитьвремя') [? GIZZAL ].
=ušur: стропило, балка луч (iš, 'древесина, инструмент', + ùr, 'крыша, кровля; луч').
=ibila: сын; наследник.
=idigna: река Тигр (ída/íd, 'река', + ì, 'вербаль. спрягат. префикс', + in, 'идти', + именит. пад. a, "река, которая идет" (Тигр быстрее Евфрата и представлял меньшую опасность для наподнений)
[? IDIGNA ].
=idim: сущ. источник, родник; вес, масса (ída, 'река', + mú, 'являться').
прил. дикий, неистовый, яростный, сумаcшедший; достойный, почитаемый, уважаемый (о человеке).
=imin(2,3): семь (число); полнота, целость, тотальность; бессчетный; все (ía/í, 'пять', + min, 'два').
=immal(2): молоч. корова (ср. im-ma-al).
=inim: слово; заявление; приказ, декрет; клятва; присяга, соглашение; дело, вызывающее внимание, предмет, тема (in, 'индивид', + eme, 'речь') [INIM, KA].
{enim (лат.): действительно, так, истинно}
=isimu2,3, isim2,3: росток, побег; отпрыск, потомок (i, 'побег', + si, 'прямой, длинный, узкий', + mú, 'расти, вырастать').
=išib: сущ. жрец-заклинатель, экзорсист, волшебник, жрец очищения и освящения.
прил. чистый; миропомазанный.
=in-na: обыкновенный, простой, ординарный
=iš-gi: тростник. берег, чаща
=iš-iš-lá: сражение, бой
=iš-kar2/3: задание.
=iš-kí-ti: волшебник
=iš-nu(11): лампа, свет [ /NU11, SIR4]
=iš...ra: молотить
=iš-si4: финиковая пальма
=iš-šu: кандалы
=iš-ùr(-ra): бревно, луч, стропило, балка
=iš...ùr: боронить.
=ìš á-zi...e: совершать сексуальное насилие (ìš, 'пенис', + 'насилие' + 'делать').
=ìš...dù: иметь сексуальное сношение
(ср. аккад. išdu, ildu - нога, ступня, подошва; кость; нижний конец, основание, фундамент, база, корень; подошва горы)
{идти}
=i-i: (редуплиц. éd).
=i-bí [BIL]: дым; Эмесальский (женск.) диалект для igi, 'лицо; видеть, смотреть'.
=i-dib: порог; плита, пластина.
=i-gi4-in-zu: именно!; как, подобно .
=i-lu: песня, плач, погребальная песнь.
=i-lu...du11/e: петь погребальную песню.
=i-si-iš: жалоба; плач.
=i-si-iš...ar: выть, вопить.
=i-zi: волны.
=í-kú: склон.
=ì-áb: жир коровы, крем (?).
=ì-dùg-nun(-na), ì-du10-nun(-na): крем; парфюм .
=(lú)ì-duh/du8: janitor; швейцар; привратник.
=ì-gu-la: благовонное масло.
=ì-iš: масло сезам..
=ì-ir-a: мазь (притирание).
=ì-lah4: профессия.
=ì-lí: высококачеств. масло (также ì-sa).
=ì-ti: лунный свет.
=ì-udu: жир, сало.
=igi-du8-a: видимость (Луны).
=igi...gub: смотреть на.
=igi...si(-g): видеть, смотреть
=igi-sig5: растирать, дробить
=íl-lá: вознесение.
=im-babbar(2): гипс.
=im-hul: злой ветер.
=im-ma-al: молочная корова .
=im-ma...gub: регистрационная (глиняная) табличка.
=im-mar-tu: западный ветер.
=im-ri-ha-mun: штормовой ветер.
=im-ru(-a), im-ri(-a): родные, родня, семья, клан.
=im-sa12-ti-um: восточный ветер.
=im-sar(-ra): глиняная табличка (для записи); документ.
=im-si-sá: северный ветер.
=im...šè: идти дождю.
=im-šu: сектор, параграф..
=im-šu-gub: список, перечень, табличка (глиняная, для записи)
=im-šu-rin-na: печь.
=im-u18-lu: южный ветер.
=in-dal: солома
=in-na: повреждение, выпад.
=in-nu(-da): солома ('солома' + nud, 'кровать' + genitive).
=inim...bala: разговаривать, беседовать, переводить (с одного языка на другой)
=inim...dug4/du11/e: сказать.
=inim...gi4: отвечать.
=inim...ku5(-r): клясться ('слово' + 'проклятие').
=(iš)IŠ-gi4: инструмент.
=izi...lá: очистительный огонь.
=izi...sìg [ PA]: ставить на огонь.
K
=ka: рот [ KA ].
DUG4, DU11 qabû `говорить' GÙ asû `кричать, прокламировать' INIM awätum, amätu `слово', `послание', `приказ', `решение' ZÚ innu `зуб' KA.KEDA kiSru, kiSaru `узел'; `множество'
(ср. санскр. Ka – кто?)
<по логограмме, представляющей собой замкнутую камеру («ротовая полость») – это может быть этимологией слова «камера»>
=ka: в позднем употреблении - разница между грубым и конечным измереним количества зерна.
=ká: ворота [? KA2 ].
{kari (груз.) – ворота}
=ka5-(a): лиса.
=ka9, kas7: сокращение, вычитаемое; владение, обладание.
=-ke4: часто – в конце составного слова в родительном падеже, когда говорится о главном действующем лице предложения.
=ki, kìd: сущ. земля; место; пространство; дислоцирование; грунт, почва; зерно [ KI ].
Детерминатив после названия города.
предл., где; где бы ни, когда бы ни; позади.
(ср. аккад. kī – как? как то, согласно, потому что...; kīkī – как (объяснение))
{как}
=ku: базировать(ся), находить(ся), строить; класть [ KU ].
=kú: (ср. gu7).
=kù, kug: сущ. серебро; драгоцен. металл; деньги; человек благородного происхождения, дворянин (ku, 'базировать(ся), строить' + aga(3), 'диадема, венок, корона') [ KU3 ].
гл. чистить, очищать(ся); делать культово чистым.
прил. яркий, чистый; белый; священный, святой.
=kur9, ku4: сущ. вход (ki,'место', + ùr, 'вход').
гл. входить; приносить; доставлять (-ni- опеределяет место доставки); дать войти (с -ni-); (по)явиться пред (с -ši-); оборачиваться; поворачиваться, изменять (мнение), превращать во (что-л.), трансформировать (с -da-).
=ku5 ,kud, kur5,: обрезать, отрезать; отсекать (с -ta-); прорывать (сточн. канава); разделять, разъединять; собирать налоги, дань; проклинать
=ku6, kua: рыба (kú, 'еда, пища', + a, 'вода') [ KU6, HA ].
{aqua}
=ku7: (ср. kuruš) - сладкое, мед, выкармливать
{хорошо}
=ku10: (ср. gíg).
=káb: льняная измерит. веревка ?.
=kib: предмет из золота.
=kib x [GIG](-ba): пшеница.
=kad4,5: завязыать узлом, соединять [KAD4 ].
=kid2,7: отщипывать (глина); передвигать, перемещать; разводиться; лишать собственности; открывать.
=kìd, kì: строить; делать; действовать.
=kid6, kad6,8: ткань ковер.
=kí, kin: сущ. послание, приказ; задание, работа [ KIN ].
гл. искать, достать (с -ni-); посылать; управлять.
=kak: (ср. gag) – стержень, гвоздь
(ср. аккад kakku – оружие)
=kal-(l): гл. оценивать, ценить; быть редким; делать дорогим, любимым; быть оцененным (ср. kalag) (ka, 'рот' + la, 'юный, изобилие') [ KAL ].
прил. отличный; драгоценный, дорогостоящий (ср. kalag).
=kala3,4,5, gala3,4,5: яма-склад; подвал, погреб (ср. ki-lal/lá).
(ср. акккад. kalu , kullatu – всё, араб. : kul)
=kul: тяжелый; толстый; сексуально зрелый; сводить вместе, объединять [ KUL].
=kam(2): сущ. схватка, зажатие [ KAM2].
гл. желать (ср. ki...á, 'любить').
=kàm: сущ. табличка (глиняная, для записи); диск (металл или древесина) (ka, 'рот' + imi, 'глина').
гл. изменять; низвергать; высылать, изгонять, вытеснять, выбивать.
(ср. аккад. Kammu – пластина, диск, именная табличка, доска для письма)
=kì [BU], gim7: ива (дерево).
=kum, gum: сущ. ступа (толочь) [ GUM].
гл. давить, дробить, толочь.
=kúm: сущ. жара; лето; жар, лихорадка (kù, 'яркий' + быть).
гл. нагревать.
прил. жаркий, горячий.
=kum4 [UD]: характеристика описывающее муку, крупчатку, хлеб.
=kana3,5, kan3,5: сущ. опасение, понимание, тревога, волнение; горе, беспокойство (ka, 'рот' + ní; ne4, 'страх'). [KAN3]
гл. беспокоиться.
=kun: хвост; резервуар, водохранилище, водосборный бассейн, слив (канала); хватка [ KUN ].
=(iš)kun4,5: лестница; лестничный марш, ряд ступеней; порог, плита, пластина.
=kar: сущ. плотина, насыпь; стенка (для причаливания судов); гавань, порт [ KAR ].
гл. убирать, уносить; воровать; совершать налет, набег, хватать, грабить; спасаться, убегать; избегать.
(ср. аккад. kāru – причал, пристань, порт)
=kára, kár, guru6: окружать, осаждать; вменять (вину), обвинять; светить, освещать; быть ярким ( свет, день) [? KAR2 ].
=kàr: (ср. gàr) - сук, шишка; локон на затылке (знак раба); лепешка; полный мешочек (серебра ?) = кошелек
{карман}
=kir: (ср. gir) – корова, кобыла
=kír: большой сосуд; пивной бочонок (ki,'место', + ir(2), 'жидкость, секреция'; ср. gir, kir, 'корова или кобыла').
=kì [ LAGAB]: отщипнуть, откусить (глину) (ki, 'земля', + ur4, 'стричь, обрезать, пожинать, собирать урожай'; ср. kud, kur5;и kid2,7, 'чеканить').
=kiri3,4, kir4, giri17: нос; рыло, морда (животного); гиена (ср. kir6,4) (ki, 'место', + ir, 'запах, обоняние').
=kir6,4: речная дамба, плотина, насыпь, запруда (ср. также, kiri3,4) (ki,'место', + ir(2), 'жидкость, секреция'/ra, 'затоплять').
=(iš)kiri6: фруктовый сад, пальмовая роща.
=kir11 [MÍ.SILA4]: самка овцы [KIR11 ].
=kir13 ,gir4: печь для обжига и сушки (извести или битума); печь (ср. udun) (ki, 'место', + ara4, 'светить, ярко гореть') [ GIR4 ].
{кирпич}
=kur: сущ. гора; высокогорье; иноземье; ад, преисподняя (ki,'место', + ùr, 'крыша, кровля, гора pass'/úr, 'корень, основание') [ KUR ].
гл. достигать, добираться; зажигать, разжигать (пламя, костер и т.д.); вставать, восходить (солнце).
{гора}
{cor (лат) – сердце}
{коран}
=kú [ PAB, PAP]: сущ. чужак, чужеземец; враг; враждебность.
гл. быть другим, отличным; изменять; распечатывать (часто с -da-).
прил. чужой, чуждый; враждебный.
=kùr: (ср. gur) - сущ. тростниковая корзина; мера объема
=kur4: (ср. gur4) – быть большим, толстым
=kur6, kurum6– корзина с рационом еды, порцией
(ср. аккад kurû – короткий; karû - быть коротким; довести до нужды, до горя, до печали)
{короткий}
=kurum7, kuru7, kur7: сущ., стража, наблюдательный пункт, шпион (ki, 'место', + ùru(-m), 'to смотреть, караул, конвой').
гл. наблюдать
=kisi: ночной горшок (kàš, 'моча', + si14, ' маленький горшок').
=kaš, kás: пиво; алкогольный напиток (ka, 'рот', + áš, 'желать') [ KAŠ ].
=kàš: урина, моча.
=kaš4, kas4: сущ. скорость; бегун, курьер, посланник; не местный, пришелец [ KAS4 ].
гл. бежать быстро; галлопировать; ехать быстро.
прил. быстрый; беглый.
(ср. аккад. kaspu – «серебро, деньги» и nikkassu, nikkâsu, nîkâsu, nîkâssu – «счет», «подсчет», «итог»; «содержание»; «состояние»; «имущество», qaqqad kaspi – «капитал»)
{касса}
{katsi (груз) – мужчина, человек}
< Kasdiy [kas-di] (библ.) – Халдей – букв. «разрыхлитель почвы», «тот кто боронит почву», «пахарь», пришельцы из Халдеи в Шумер>
=kéš, kešda, kešdк, kéš-(d) - табу, узел, запрещение; хватать, обертывать, связывать, лишение права отправления церковной службы; сдерживание; подавление [ ? Keš3].
=kiš, keš: полнота, целость, тотальность, весь политический мир (от могущественного города Киш на севере Шумера) (места + много) [? KIŠ ].
{кишеть}
=(iš)kišik(2), kiša(2), kiši16/17[Ú.ÍR]: тернии, колючий куст[? KIŠIK]
=kiši4: половина; чуб (символ свободного человека, по контрасту с gàr, kàr) (ki, 'место', + šè, 'часть').
=kiši7,8,9: (ср. kišib7,8,9) - тетя
=kuš, kus [ SU]: кожа, шкура.
=kúš: устать; быть бездыханным; беспокоиться; затихнуть, успокоиться (aka, 'делать', + úš, 'мертвый').
=kùš: локоть - мера длины.
=kuš6: (ср. kuruš). – сладкое, мед, выкармливать
=kurušda, gurušda, kurua: сладкий корм для скота (для откармливания скота); откормщик (скота); животновод (kuruš, 'сладкий; жирный', + da(5), 'сторона; окружать' ?) [GURUŠDA].
=kuš7: опустошение, разорение, разрушение; конюх, лакей, эсквайр, слуга, служка (ki, 'место', + úš, 'убивать').
=kušu: (ср. kušumx) - стадо рогатого скота
=kúšu: черепаха [? UH3 ].
=kalam: земля (Шумер); нация (Ka’ рот’ - Lam – «изобильный», т.е. богатая речь [ KALAM ].
<Kalam – (арабск.) لام – «речь» - один из религиозных принципов Ислама искать истину в диалектике. Kalami – груз. «перо для письма». Kalāma (аккад.) – «всё»>
=(iš)kešda: запруда.
=na4kikkin [ HAR]: ступа.
=kíkkin [HAR.HAR]: молоть зерно; мельница
=kìlib, kìli: полнота, целость, тотальность; звезда(ы).
=kingal: командир, директор (kí, 'управлять', + gal, 'великий') [KINGAL ].
{king}
=kišib(3): сущ. рука; первый; печать; запечатанное письмо; рецепт (ср. kéš, 'связывать').
гл. запечатывать.
=kúkku [MI.MI]: темный.
=kunga [ŠÚ.MUL]; kúnga [BAR.AN, ŠÚ.AN]: осел; онагр; мул.
=kušumx, kušu [U.PIRI]: стадо рогатого скота.
=ka-al: глиняная яма.
=ka(-al)-lu5: сосуд, кубок, чаша (аккадс. kalû').
=ka-aš-bar: решение.
=ka...dù: обвинять.
=ka-ta-è: издавать звук.
=kaš-gíg, kaš-gíg-dùg-ga: темное пиво.
=kaš-sig5: хорошее пиво.
=kaš-sig15: светлое пиво.
=kaš4...dug4/du11/e: бежать.
=kaš4...kar: бежать быстро, мчаться.
=ki...á-(): любить.
=ki-á: любимый.
=ki-bala: мятежная земля
=ki-búr: решение, ответ
=ki...de6: хоронить.
=ki-è: выход
=ki-en-gir15/gi7(-r); ki-en-gi(-r): Шумер (самоназвание).
=ki-(bi-šè)...gi4: восстанавливать
=ki-gibil-gibil-lá: неизменный, неизменяемый, устойчивый, константный
=ki-ìri: тропа
=ki-iš-iš-lá: место сражения.
=ki...kí, kin: искать
=ki-kúkku: темное место.
=ki-ná...aka: заниматься любовью.
=ki-ní-te: место отдыха
=ki-ninda-gu7: столовая.
=ki-sikil: молодая женщина; дева, девственница.
=ki-šár: горизонт; везде ('место' + 'полнота, целость, тотальность').
=ki...tùm: хоронить покойника.
=KI-UD(-k): пустыня.
=ki-ùr: территория; земля проживания.
=ki-uri: земля Аккада.
=kí-gi4-a: посланник
=kìri/kir4 [KA]-dib/dab: конюх.
=kišib-ál: хранитель печати.
=ku-nu: приближаться.
=kù-babbar: серебро.
=kù-sig17: золотой.
=kun-sa: лестничный марш, ряд ступеней в святилище
=kun-zi(-da): запруда.
=kur-gal: великая гора – шумерская метафора для обозначения места, где Небо встречается с Землей.
=kur-gi4mušen: гусь, гуси.
L
=la: изобилие, роскошь, разврат, распутство, богатство; свежесть и красота юности; блаженство, счастье; желание, страсть [ LA ].
(ср. аккад. alālu – быть восхищенным, ликовать, петь, праздновать; lalânu, мн. ч. lalânâte - пышный, роскошный, великолепный
)
=lá: пенетрировать, проникать внутрь, прокалывать, силой вникать (чтобы видеть, смотреть); знать; заботиться; носить бороду, усы (ср. также, lal) [ LA2 ].
=(iš)li: можжевельник/кедровое дерево [ LI, EN3 ].
=lí: истинная мера; благовонное масло.
=li9: сверкать, сиять.
=lu: сущ. много; человек, мужчина, люди, народ; овца [ LU, UDU].
гл. быть/делать многочисленным, изобильным; умножать; мешать, смешивать; касаться, пасти(сь) (ср. lug).
(ср. аккад. lū – тот... или этот)
=lú: взрослый человек, мужчина; муж.; человек; кто-то, никто; джельтмен [ LU2 ].
=lù: беспокоить, волновать, возбуждать; тревожить, досаждать, приводить в замешательство; взбалтывать, изготовлять смесь [? LUM].
=lu5: (ср. lub, lul).
=lib x [Í.UDU]: баран. жир; топленое сало.
=lub [ LUL](-bi): кусок мяса.
=lud: a маленький кубок, чаша; пестик (изобилие + движение).
=lag, la: кусок, часть; лампа, ком; сгусток; собран. масса.
=lug, lu: толпиться, кишеть (гов. о птицах, рыбе) (lu, 'быть многочисленный' + gù, 'шум, звук').
=lúTÚG: валяльщик, сукновал.
=lua [PA.Á], l [PA], lu9: ошибка, сбой; плохой; оскорбит. ремарка; бесстыдство, наглость.
=lah, àh [UD]; uh: высушивать, высыхать, пересыхать; искриться, сверкать, сиять (ср. luh, làh).
прил. сухой.
=lah4,5: приносить; сдерживать; разорять, захватывать, брать в плен, убирать, уносить; бросаться, кидаться (в сторону) (ср. de6, tumu2,3) (íla, 'приносить', + há, 'многочисленный').
=luh, làh: быть чистым, свежим; частить; мыть(ся); выметать (la, 'свежесть', + he, 'мешать, смешивать').
(ср. аккад. lahratu – материнство)
=lal, lá: гл. быть высоким; держать; поднимать; нести; вешать (с -ta-); взвешивать; платить; приходить к заключению, дедуктировать; стягивать ремнем, впрягать, запрягать (с -ši-); одеваться; ставить, устанавливать; связывать; тянуть(ся), растягивать(ся), вытягивать(ся), склониться, склоняться (к чему-л.), достигать; загружать; сокращать(ся), быть малым, сокращать(ся); обвинять, осуждать; отступать, отпадать, отходить (ср. также, lá) (редуплиц. íla, 'нести, помогать') [LA2 ].
прил. легкий, неполный, дефектный; минус (ср. также, lá).
=(ú)lál: сущ. петля, аркан, лассо.
гл. вешать, подвешивать, приостанавливать, откладывать; связывать; утихомиривать [ LAL2 ].
=làl: мед; финиковый сироп (редуплиц. la, 'роскошь, блаженство') [ LAL3 ].
=la(l)'u(2,3,4,5,6,7): долг, заработок (ср. lá-ì [NI], 'недоимки').
=lalla: нехватка, дефицит (редуплиц. lal/lá, 'легкий').
=lil: дурак, идиот, слабоумный.
(ср. аккад. lillu - слабый, хилый ( от рождения ), слабоумный, безумный, безрассудный; глупец; калека, карлик)
=líl: сущ. ветер; дыхание, вдох; инфекция; дух; открывать страну (редуплиц. li, 'кедр аромат, запах' ?) [? KID ].
гл. заражать, инфицировать.
=lul, lu5: сущ. лгун, обманщик; ложь; злой умысел.
гл. лгать, вводить в заблуждение (редуплиц. lù, 'беспокоить, беспокоить').
прил. ложный; вероломный, предательский; злоумышленный.
=lam: сущ. изобилие, роскошь; миндальное дерево; нижний мир (преисподняя) [ LAM ].
гл. расти бурно, вырастать; делаться пышным (la, 'изобилие' + быть).
(ср. аккад. lam, lama - перед, прежде, раньше, ранее; прежде чем, ранее чем, пока не;
lahru - овца, баран; материнство)
{lamb}
=láma, lám: навевающее трепет качество (la, 'изобилие' + me, 'мощь').
=lima, limi, lim: тысяча .
=limmu(2,4,5), lím: четыре (cp., lam).
=lum: сущ. удобрение, навоз, компост; облако [ LUM ].
гл. быть насыщенным, полным; смягчать, впитывать, всасывать; расти, вырастать пышно; быть плодородн., продуктивным; продородить.
=lù [DUG]: маленький горшочек для питья.
=liru, liri: (ср. lirum).
=lúšár: военнослужащий, офицер = «командир 3600».
=liš: фрагмент, малая часть [ LIŠ ].
=lúazlag(2,3,4,5,6), ašlag: валяльщик, сукновал.
=lagab: блок, глыба, плита, пластина ( каменная); ствол (дерева) (ср. kilib) (lag, 'сгусток, кусок, часть', + gub, 'стоять') [ LAGAB].
=lagar: храмовый служащий, произносящий заклинания богам [ LAGAR ].
=lagar x [SAL.HÚB]: (божеств.) визирь; высокопоставленный жрец.
=libir: сущ. старость [ LIBIR ].
гл. тянуться долго; жить долго.
прил. старый, древний, традиционный, использованный, изношенный (la, 'юный свежесть', + bír, 'избываться').
=lilib [IGI.IGI]: воровать.
=lugal: царь; владелец, хозяин, мастер (lú, 'человек, мужчина', + gal, 'большой') [ LUGAL ].
=la-ha-ma: длинноволосый герой (герои) ?; мифическ. морской монстр ?.
=la-la: радость; изобилие; энергия, счастье (редуплиц. 'счастье').
=lu-lim: олень
=lú-bar-ra: иностранец, чужой, незнакомец
=lú-búr-ru: переводчик.
=lú-dam-tuku: женатый (замужняя) человек.
=lú-érim: враг.
=lú-éše: узник.
=lú-ga-šum: убийца, асассин.
=lú-iš-e3/11: страж, привратник.
=lú-inim-ma, lú-ki-inim-ma: свидетель.
=lú-kar-ra: беженец.
=lú-kaš4: курьер.
=lú-kúr-ra: чужак, чужеземец; враг
=lú-má-gur8: капитан лодки.
=lú-nam-tag-ga: грешник.
=lú-ní-zu(-/ak/), lú-ní-zuh: вор.
=lú-ní-nu-tuku: бедняк, должник
=lú-ní-tuku: богатый человек
=lú-ru-gú: упрямец
=lú-ru-gú-da: водное испытание, решение спорного судебного дела, которое включает плавание на определенную дистанцию и возвращение наперекор течению (ср. ru-gú).
=lú-silim: совершенный человек.
=lú-su-a: друг, знакомый.
=lú-tu-ra: больной человек.
=lú-u5-a: всадник.
=lú-u18 [IŠGAL]-(lu): мужчина; человек.
=lú-zi(-d): добродетельный, праведный, хороший человек.
=lú-zu(-a): знакомство.
=lú-zuh: вор.
=lugal-šà-lá-sù: милостивый царь.
=lul...dug4: лгать.
=lúmá-lah4/5: моряк, капитан баржи.
=lúMAR-TU [-KI], ar7-dú: кочевник, номад; Аморрей (семиты-номады из западн. пустыни).
=lúní-áa: храмовый слуга.
=lúša13 [ Á]-dub-ba: архивариус.
=lúub5-kug-ga: хранитель священного барабана.
Пояснения:
Курсив – аккадские сноски
{фигурные скобки} – предполагаемое соответствие в современном языке
<угловые скобки> - энумный, религиозный термин
(iš) - детерминатив, означающий «деревянный», «из дерева»
(na4) - детерминатив, означающий отношение к камню
d (dingir) – детерминатив, означающий отношение к божеству
eridugki - (ki) – детерминатив места, город
GU4 – детерминатив перед названием скота.
Примечания
[1] Эмесальский диалект (Emesal dialect) - вероятно, от композиции eme – «язык; речь» и eme3,5,6 – «самка, женщина»– наряду с главным диалектом, представляет две основные разговорные формы Шумера. Два диалекта очень близки, различия в огласовке ряда фонем. Также в поэтическом языке эмесальский диалект используется в речи женщины или богини (Инанны, напр.). Можно считать эмесальский диалект первой поэтической формой шумерского языка.
[2] К maš – как «жертвенное животное»
[3] gur, kùr: «корзина, сплетенная из тростника», мера объема
[4] Для сравнения, an-gur4 «круглое небо» (вечное, полное…), где gur4 – «чувствовать полноту, величину», «поворачиваться», «обращаться по кругу»
[5] Собственное значение DUGUD – «тяжесть, трудность»
См. также: Часть вторая: M-Z
До и после Библии: Оглавление
– Шумерский язык –
© Тенгиз Гудава, 2007-2025.
© Сетевая Словесность, 2010-2025.